"dans les domaines techniques" - Traduction Français en Arabe

    • في المجالات التقنية
        
    • في المجالات الفنية
        
    • في مجالات الخبرة الفنية
        
    • في الميادين التقنية
        
    • في مجالات تقنية
        
    • في المجالات الهامة للخبرة الفنية
        
    • في المجالين التقني
        
    • ظلت التخصصات التقنية
        
    Le personnel des clients, des orateurs invités et des représentants d'organismes spécialisés dans les domaines techniques des programmes ont participé à ces ateliers. UN وشارك في حلقات العمل موظفون وزبائن ودعي إليها متكلمون ومشتركون من مؤسسات متخصصة في المجالات التقنية للبرامج.
    iii) Renforcement de synergies entre les divisions géographiques et les bureaux de pays, notamment dans les domaines techniques; UN ' 3` تعزيز التواؤم بين الشعب الجغرافية والمكاتب القطرية، بما في ذلك في المجالات التقنية.
    La formation dans les domaines techniques a été financée par le Gouvernement allemand dans le cadre de son programme CARICOM. UN وقد دعمت حكومة ألمانيا التدريب في المجالات التقنية من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي.
    La formation dans les domaines techniques a été financée par le Gouvernement allemand par le biais de son programme CARICOM. UN وقدمت حكومة ألمانيا من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي دعمها للتدريب في المجالات الفنية.
    - Fournir des informations détaillées dans les domaines techniques ayant un rapport avec les violations ainsi qu'avec les mesures visant à faire respecter et à renforcer l'embargo sur les armes, sous ses divers aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لانفاذه وتعزيزه؛
    Pourtant, le nombre de femmes employées dans les domaines techniques et les professions libérales s'est multiplié par 23 depuis les années 50. UN ومع ذلك فإن عدد النساء المستخدمات في الميادين التقنية والمهنية زاد ٣٢ مرة عما كان عليه الحال في الخمسينات.
    Ce type de formation devrait accroître l’efficacité de l’équipe chargée de la sécurité, mieux sensibiliser de manière générale le personnel, améliorer la coopération entre les organisations au niveau local et promouvoir le développement de compétences particulières dans les domaines techniques. UN وهذا النوع من التدريب سيزيد من فعالية فريق اﻹدارة اﻷمنية، ويخلق مزيدا من الوعي الشامل لدى الموظفين، ويحسن التعاون بين المنظمات على الصعيد المحلي، كما يعزز تطوير كفاءات محددة في المجالات التقنية.
    Il ressort de l'examen des programmes par pays pour le cinquième cycle que les crédits prévus pour la coopération dans les domaines techniques représentés par ces institutions sont très minces. UN وفي واقع اﻷمر، يبين استعراض البرامج القطرية للدورة الخامسة أنه لم يُرصد إلا اعتماد محدود للتعاون في المجالات التقنية التي تمثلها هذه الوكالات.
    C'est ainsi que des accords standby supplémentaires ont été conclus avec un certain nombre d'ONG ayant des compétences dans les domaines techniques tels que les services sociaux, les services de santé, l'assainissement, l'eau, la planification du site et la logistique. UN وأدى ذلك إلى إنشاء ترتيبات احتياطية إضافية مع عدد من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في المجالات التقنية مثل الخدمات الاجتماعية والصحة واﻹصحاح والمياه وتخطيط المواقع واﻷمور اللوجستية.
    On a également relevé qu'il fallait assurer, dans les quatre bureaux de pays, de meilleures possibilités de formation du personnel national dans les domaines techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين أن زيادة وتحسين فرص التدريب المتاحة للموظفين الوطنيين في المجالات التقنية تمثل ضرورة في المكاتب القطرية الأربعة.
    Alors qu’il y avait 20 ans et même 10 ans encore, le système des Nations Unies exécutait ses programmes en faisant appel à ses propres ressources en personnel, il se tournait de plus en plus, de nos jours, vers des sources extérieures d’assistance, en particulier dans les domaines techniques. UN وكان من عادة اﻷمم المتحدة قبل ٢٠ عاما، بل وحتى السنوات العشر اﻷخيرة، تنفيذ برامجها مستعينة بخبرتها الداخلية، أما اليوم فباتت تعتمد أكثر فأكثر على موارد المساعدة الخارجية وخصوصا في المجالات التقنية.
    Il a aussi réitéré l'appel pour la formation continue du peuple kanak dans les domaines techniques et de gestion, le renforcement des capacités et, le transfert des compétences en développant tous les secteurs et toutes les parties du territoire de façon homogène. UN وكرر أيضا الدعوة إلى التدريب المستمر لشعب الكاناك في المجالات التقنية وفي مجالات الإدارة وتعزيز القدرات ونقل الصلاحيات، مع تطوير جميع القطاعات وجميع المناطق في الإقليم بطريقة متسقة.
    Elle a ajouté qu’à titre de mesure intérimaire, l’Institut engagerait plutôt des consultants qui fourniraient un concours dans les domaines techniques. UN وأضافت أن المعهد سيستعين، كتدبير مؤقت، بخبراء استشاريين لتقديم المساعدة في المجالات الفنية.
    La première étude du rapport d'évaluation constate que les principaux défis fixés ont été relevés, notamment l'accroissement des étudiantes dans les domaines techniques et économiques. UN وتلاحظ الدراسة الأولى من تقرير التقييم أنه قد تمت إزالة التحديات الرئيسية التي سبق تحديدها، لا سيما زيادة الطالبات في المجالات الفنية والاقتصادية.
    Les nouvelles propositions de projets contenant un élément formation tiennent en outre compte de la recommandation selon laquelle le centre devrait cibler ses activités de formation sur les dirigeants et les formateurs dans les domaines techniques dont ils sont chargés; UN ويتجلى أيضا في المقترحــات الجديدة بشأن المشاريع والمتضمنة مكونات تدريبيـة التوصية الخاصة بالتركيز على صانعـي السياســات وتدريــب المدربيــن في المجالات الفنية ذات الصلة.
    - Fournir des informations détaillées dans les domaines techniques ayant un rapport avec les violations ainsi qu'avec les mesures visant à faire respecter et à renforcer l'embargo sur les armes, sous ses divers aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لانفاذه وتعزيزه؛
    - Fournir des informations détaillées dans les domaines techniques ayant un rapport avec les violations ainsi qu'avec les mesures visant à faire respecter et à renforcer l'embargo sur les armes, sous ses divers aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لانفاذه وتعزيزه؛
    En outre, on s'attachera à favoriser les activités opérationnelles, y compris, si nécessaire, les projets de coopération technique, les missions de consultation et les stages de formation dans les domaines techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشجيع علــى الاضطلاع بأنشطة تنفيذية، بما في ذلك، عند الطلب، مشاريع التعاون التقني، وبعثات تقديم المشورة، وأنشطة التدريب في الميادين التقنية ذات الصلة.
    Il joue un rôle moteur dans les domaines techniques spécifiquement liés aux priorités du Cadre d'action de Hyogo, mais aussi en aidant les gouvernements à rendre celui-ci opérationnel au niveau national. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بأدوار طلائعية في مجالات تقنية بعينها تتفق وأولويات إطار عمل هيوغو، ويقوم بدور مركزي في مساعدة الحكومات في إعمال مقتضيات الإطار على الصعيد القطري.
    - Fournir des informations détaillées dans les domaines techniques ayant un rapport avec les violations ainsi qu'avec la mise en oeuvre de l'embargo sur les armes sous ses divers aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛
    Dans ce contexte, il faut veiller à assurer un enseignement de qualité, notamment dans les domaines techniques et professionnels, en vue de relever les défis cruciaux d'une économie de plus en plus mondialisée. UN وينبغي أن تشمل هذه التطورات تحقيق جودة التعلم في إطار التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من أجل مواجهة التحديات الجسام التي يطرحها اقتصاد يصطبغ بازدياد بطابع العولمة.
    Bien qu'en Géorgie, les garçons soient traditionnellement plus nombreux que les filles dans les domaines techniques, ces dernières années ont vu une légère augmentation des effectifs féminins, par exemple dans les départements d'ingénierie. UN ولئن ظلت التخصصات التقنية حكراً على الذكور في جورجيا، فقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في عدد الطالبات في مثل هذه التخصصات، من قبيل شعب الهندسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus