"dans les dsrp" - Traduction Français en Arabe

    • في ورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • ورقات استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة
        
    • في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
        
    UNIFEM a également poursuivi son plaidoyer en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les DSRP de 18 pays. UN وواصل الصندوق أيضا دعوته للسياسات المتعلقة بتعميم المساواة بين الجنسين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في 18 بلدا.
    :: Incorporer les aspects d'un travail décent dans les DSRP; et UN :: إدراج جوانب العمل اللائق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    L'évaluation souligne l'absence de lien direct entre la pauvreté et la croissance dans les DSRP. UN 4 - يؤكد التقييم عدم وجود صلة قوية بين استراتيجيات النمو في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسياسات الحد من الفقر.
    :: Détermination d'indicateurs aux fins d'utilisation dans les DSRP UN :: حددت المؤشرات لاستخدامها في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Le traitement des aspects multidimensionnels de la pauvreté dans les DSRP UN تناول الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Un certain nombre de pays continuent à dépendre entièrement des redevances versées par les utilisateurs des services sociaux essentiels (enseignement primaire et soins de santé préventifs, par exemple), pratique qui exclut les plus démunis et contredit les objectifs en matière de lutte contre la pauvreté énoncés dans les DSRP. UN 320 - واستمر بعض البلدان في الاعتماد بشكل كامل على الرسوم التي يدفعها مستخدمو الخدمات، في توفير بعض الخدمات الأساسية كالتعليم الابتدائي والطب الوقائي، وهي ممارسات تجعلها لا تشمل الفئات الأشد احتياجا، وتتعارض مع مرامي ورقات استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة بتخفيف وطأته.
    INTÉGRER LES PAN DANS LES DSRP: L'EXPÉRIENCE UN دمج خطط العمل الوطنية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    En outre, il a appuyé le programme de Doha pour le développement, a préconisé, dans le cadre de ses opérations multilatérales et bilatérales de surveillance, un meilleur accès des pays à faible revenu aux marchés et a contribué à introduire dans les DSRP les questions de politique commerciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم خطة الدوحة للتنمية ومارس الضغط من أجل تحسين الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في عملياته المتعددة الأطراف والثنائية للمراقبة وساعد في كفالة إدراج الاعتبارات المتصلة بالسياسات التجارية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Cette étude a conclu qu'il n'est guère tenu compte des aspirations et des droits de ces peuples qui courent en fait le risque de s'appauvrir encore plus avec l'application de l'actuel modèle unique de développement tel qu'il est défini dans les DSRP. UN وخلصت الدراسة إلى أن تطلعاتها وحقوقها لا تكاد تؤخذ في الحسبان وأن هناك مخاوف من أن تطبيق نموذج التنمية الأحادية الراهن الوارد في ورقات استراتيجية الحد من الفقر سيؤدي بالفعل إلى زيادتها فقرا.
    Les PAN sont un processus évolutif qui devrait contribuer graduellement à l'intégration d'une gestion durable des terres et de l'eau dans les DSRP et/ou les stratégies de développement nationales. UN ويجب تقديم الدعم لبرامج العمل الوطنية بوصفها عملية متطورة ستسهم تدريجيا في تعميم إدراج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر و/أو استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Pour cela, il faut notamment développer les interactions avec des secteurs ou des domaines qui jusqu'à présent ne faisaient pas partie des priorités et de la Convention et, surtout, identifier dans les DSRP des points d'accès appropriés pour les interventions dans le domaine de la désertification. UN وتشمل تلك الأدوات تفاعلات متزايدة مع القطاعات أو المجالات التي لم تكن عادة جزءاً من جدول أعمال الاتفاقية، وبالأخص تحديد بنود ملائمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر لتدخلات تتصل بالتصحر.
    On observe en outre que sont mieux pris en compte la santé sexuelle et reproductive des adolescents, les soins obstétriques d'urgence et la prévention de la violence sexiste dans les DSRP, toutes questions qui recevaient une attention limitée avant 2004. UN وارتفع في ورقات استراتيجية الحد من الفقر معـدل إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين ورعاية التوليد في الحالات الطارئة ومنع العنف القائم على نوع الجنس، وهي مسائل حظيت باهتمام محدود قبل عام 2004.
    L'occasion offerte par l'examen actuel des DSRP a amené l'OIM à demander à de nombreux chefs d'État et de gouvernement africains, ainsi qu'à leurs partenaires de développement, de promouvoir l'intégration des migrations dans les DSRP et les plans d'action nationaux en faveur du développement. UN وإن الفرصة التي أتاحها الاستعراض الراهن لورقات استراتيجية الحد من الفقر حدت بمنظمة الهجرة الدولية إلى أن تطلب من العديد من رؤساء الدول والحكومات الأفارقة والشركاء الإقليميين تعزيز إدماج الهجرة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط عمل التنمية الوطنية.
    Elle correspond à une évaluation initiale, limitée il est vrai, (en portée et en ampleur) du degré de prise en compte des peuples autochtones et tribaux et de leurs préoccupations dans les DSRP. UN وهي تشكل تقييما أوليا، غير أنه يعتبر تقييما محدودا بالفعل (من ناحية النطاق والعمق) لمدى إدراج الشعوب الأصلية والقبلية وشواغلها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Depuis que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international se fient aux analyses conjointes pour approuver les DSRP intérimaires, celles-ci constituent un élément porteur pour l'intégration d'une dimension sexospécifique dans les DSRP. UN وبما أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعتمدان على عمليات تحليل التقييمات المشتركة للموظفين لدى إقرارهما ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فإن تلك التقييمات تعد نقطة تأثير هامة لضمان مراعاة المنظور الجنساني في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Cela vaut particulièrement pour les questions relatives aux droits de l'homme, à la parité des sexes et au développement durable, qui, à l'heure actuelle, ne sont pas pleinement intégrées dans les DSRP ou les stratégies équivalentes. UN ويقال إن هذا صحيح على وجه الخصوص فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان ونوع الجنس، وجدول الأعمال الأعم للبيئة المستدامة، هذه الأمور التي لا يبدو أنها تظهر في الوقت الحاضر بشكل كامل في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي العمليات المماثلة لها.
    Le nombre d'indicateurs fiables de l'emploi étant très limité dans les DSRP, il est particulièrement difficile d'attribuer les résultats obtenus dans la lutte contre la pauvreté à des interventions spécifiques en matière d'emploi. UN 72 - ومن الصعوبة البالغة عزو نتائج الفقر إلى تدخلات معينة في مجال العمالة، وذلك بسبب عدد محدود من مؤشرات العمالة الموثوقة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    D'une manière générale, il s'avère également que les mesures de protection sociale mentionnées dans les DSRP contribuent faiblement à la redistribution des ressources. UN 317 - ويبدو أيضا، بصفة عامة، أن تدابير الحماية الاجتماعية المذكورة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر ضعيفة من حيث طابع إعادة التوزيع.
    Par exemple, ce n'était que récemment que le commerce avait commencé d'être intégré dans les DSRP. UN فعلى سبيل المثال، لم يُشرع في إدراج البعد التجاري في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر إلا في الآونة الأخيرة.
    Les travaux de la CNUCED devraient être davantage consacrés à l'Afrique, s'agissant par exemple d'intégrer le commerce dans les DSRP et dans des stratégies de développement d'initiative nationale. UN وقال إنه لعمل الأونكتاد أن يركز بدرجة أكبر على أفريقيا بوسائل منها مثلاً إدماج التجارة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المتحكَّم بها وطنياً.
    Un certain nombre de pays continuent à dépendre entièrement des redevances versées par les utilisateurs des services sociaux essentiels (enseignement primaire et soins de santé préventifs, par exemple), pratique qui exclut les plus démunis et contredit les objectifs en matière de lutte contre la pauvreté énoncés dans les DSRP. UN 320 - واستمر بعض البلدان في الاعتماد بشكل كامل على الرسوم التي يدفعها مستخدمو الخدمات، في توفير بعض الخدمات الأساسية كالتعليم الابتدائي والطب الوقائي، وهي ممارسات تجعلها لا تشمل الفئات الأشد احتياجا، وتتعارض مع مرامي ورقات استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة بتخفيف وطأته.
    II. Intégrer les PAN dans les DSRP: l'expérience du Burkina Faso 32 UN الثاني- دمج خطط العمل الوطنية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر: تجربة بوركينا فاسو 31

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus