"dans les etats non" - Traduction Français en Arabe

    • في الدول غير
        
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Réaffirmant son engagement vis-à-vis des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'OCI; UN إذ يؤكد مجددا التزامه إزاء المجتمعات المسلمة التي تعيش في الدول غير الأعضاء،
    La Conférence a réitéré son engagement à l'égard des musulmans vivant dans les Etats non membres de l'Organisation. UN 57 - أكد المؤتمر التزامه تجاه المسلمين في الدول غير الأعضاء في المنظمة.
    1/31-MM La préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN قرار رقم 1/31 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Rappelant que les communautés et minorités musulmanes vivant dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique représentent plus du tiers de la Oummah islamique; UN إذ يذكر بأن الجماعات والمجتمعات الإسلامية التي تعيش في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تمثل من حيث العدد ما يزيد على ثلث الأمة الإسلامية،
    Réaffirmant son engagement en faveur des communautés et minorités musulmanes vivant dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique et exprimant son inquiétude face aux manifestations d'intolérance à l'égard de certaines de ces communautés; UN وإذ يؤكد مجددا التزامه تجاه الجماعات والمجتمعات الإسلامية التي تعيش في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويعرب عن قلقه إزاء أشكال التعصب ضد بعض تلك الجماعات والمجتمعات،
    Ces transformations ont estompé la distinction entre migrations intérieure et internationale : les citoyens d'Etats membres de la Communauté européenne ont acquis une plus grande liberté de mouvement et d'installation à l'intérieur de la Communauté alors que dans les Etats non russes qui ont succédé à l'Union soviétique les Russes sont devenus des migrants internationaux. UN وقد أخفت تلك التغييرات الفرق بين الهجرة الداخلية والهجرة الدولية: فقد اكتسب مواطنو الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية مزيدا من حرية الحركة والاستقرار داخل الجماعة، بينما أصبح الروس في الدول غير الروسية التي خلفت الاتحاد السوفياتي مهاجرين دوليين.
    2. SOULIGNE que la sauvegarde des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres, relève en premier lieu de la responsabilité des gouvernements desdits Etats, sur la base du respect des principes du droit international, des souverainetés nationales et de l'intégrité territoriale. UN 2- يؤكد على أن صون حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء هو، بصفة أساسية، مسؤولية حكومات تلك الدول، وذلك على أساس الالتزام بمبادئ القانون الدولي، واحترام السيادة والوحدة الإقليمية؛
    3. SOULIGNE EGALEMENT la nécessité de veiller à ce que les communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres puissent conserver leur identité religieuse et culturelle, jouir d'un traitement équitable quant à leurs droits, devoirs et engagements. UN 3 - يؤكد ضرورة العمل على تمكين الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء من الاحتفاظ بهويتها الدينية والثقافية وتمتعها بمعاملة متكافئة من حيث الحقوق والالتزامات والواجبات؛
    La Conférence a apprécié les efforts inlassables déployés par le Secrétariat général en vue d'organiser des conférences et des symposiums consacrés aux causes des minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'OCI et les importantes recommandations auxquelles ces rencontres ont abouti et qui sont de nature à renforcer le contact entre ces communautés et le reste du monde musulman. UN 56 - ثمّن المؤتمر الجهود المستمرة للأمانة العامة في عقد الندوات والمؤتمرات لبحث شؤون المجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء، وما خرجت بها من توصيات هامة من شأنها تعزيز الصلات فيما بينها وبين العالم الإسلامي.
    4. DEMANDE au Secrétariat général de l'OCI de continuer à recevoir les représentants des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres, pour s'informer directement de la situation de celles-ci et lui accorder en conséquence l'aide nécessaire au progrès social et ce, dans le respect de la souveraineté des Etats où elles vivent. UN 4 - يطلب من الأمانة العامة الاستمرار في استقبال ممثلي الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بغية التعرف على أحوالها وتقديم المساعدات لتطوير مجتمعاتها في إطار احترام سيادة الدول التي يعيشون فيها؛
    16. INVITE le Secrétariat général à poursuivre la tenue de réunions périodiques et de conférences élargies sur les questions des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres et de préférence dans un pays abritant l'une de ces communautés. Ces réunions et conférences devront être convenablement planifiées et préparées. UN 16 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة عقد اجتماعات دورية ومؤتمرات موسعة حول شؤون الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء في مختلف دول العالم، ويفضل أن تكون في إحدى دول المجتمعات الإسلامية بعد الإعداد والتخطيط لهذه المؤتمرات والاجتماعات.
    5. INVITE les Etats membres, les diverses organisations et institutions islamiques à continuer de transmettre au Secrétariat général de l'OCI, des informations, études et statistiques récentes sur la situation des communautés musulmanes dans les Etats non membres pour que le département des communautés et minorités musulmanes puisse créer une banque de données pouvant lui permettre de s'acquitter des tâches qui lui sont confiées à cet égard. UN 5 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات والمؤسسات الإسلامية المختلفة الاستمرار في تزويد الأمانة العامة بما يتوفر لديها من المعلومات والدراسات والإحصاءات عن أحوال الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء، بغية تمكين إدارة الجماعات والمجتمعات المسلمة من تأسيس قاعدة للمعلومات تمكنها من أداء المهام المنوطة بها؛
    11. INVITE le groupe d'experts intergouvernementaux, chargé du suivi de la Déclaration du Caire sur les droits de l'homme en Islam, et celui chargé de la question des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'OCI à travailler en étroite coordination,dans les fora internationaux,en ce qui concerne la situation des communautés musulmanes dans les Etats non membres. UN 11 - يدعو فريق الخبراء الحكوميين المعني بمتابعة إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام، وفريق الخبراء الحكوميين المعني بدراسة أوضاع الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، للتنسيق بينهما في المحافل الدولية فيما يخص شؤون الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء؛
    14. INVITE le groupe d'experts non gouvernementaux, issu du comité de coordination de l'action islamique commune et chargé d'élaborer un plan d'action pour la sauvegarde des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres, groupe qui se compose de personnalités islamiques éminentes, à se réunir pour achever l'élaboration dudit plan. UN 14 - يدعو لجنة الخبراء غير الحكومية المنبثقة عن لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك والمكلفة بوضع خطة عمل للحفاظ على حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء، والمؤلفة من شخصيات إسلامية بارزة للاجتماع للانتهاء من وضع خطة متكاملة للحفاظ على حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus