"dans les gouvernorats" - Traduction Français en Arabe

    • في المحافظات
        
    • في محافظات
        
    • في محافظتي
        
    • بالمحافظات
        
    • على المحافظات
        
    • وفي المحافظات
        
    • وفي محافظات
        
    • وفي محافظتي
        
    • للمحافظات
        
    • على مستوى المحافظات
        
    • لزيارة محافظتي
        
    • من محافظات
        
    • إلى محافظات
        
    • في ميدان السكن
        
    • ومحافظات
        
    dans les gouvernorats, les femmes représentent 54 % du personnel des directions de la planification. UN وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة.
    :: Organisation de sessions de formation à l'intention des enfants et des jeunes, pour en faire des journalistes en herbe dans les gouvernorats. UN تدريب أطفال ويافعين لتشكيل إعلاميين في المحافظات.
    :: Organisation d'un certain nombre d'ateliers de sensibilisation dans les gouvernorats et conception de plusieurs publications concernant la question du travail des enfants; UN تنفيذ عدد من ورش التوعية في محافظات الجمهورية وإنجاز عدد من المطبوعات حول الظاهرة؛
    Quatre écoles ont été créées en 1992 dans les gouvernorats d'Assiout, de Sohag et de Qena en collaboration avec l'UNICEF UN 339 مدرسة بدأت عام 1992 في 4 مدارس توجد في محافظات أسيوط وسوهاج وقنا بالتعاون مع اليونيسيف
    La collecte des réclamations continue dans les gouvernorats de Tulkarem et Qalqiliya ainsi que dans certaines localités proches de Jérusalem-Est. UN وتجري حالياً عملية تلقِّي الشكاوى في محافظتي طولكرم وقلقيلية وكذلك في بعض الضواحي المحيطة بالقدس الشرقية.
    l'accession à la propriété d'une maison rurale dans les gouvernorats et dans la région désertique d'Al-Dahir. UN محور تمليك البيت الريفي بالمحافظات والظهير الصحراوي.
    :: Le recrutement prioritaire des filles aux postes d'enseignantes dans les gouvernorats où le taux de scolarisation est faible; UN منح الفتيات أولوية التوظيف في المحافظات الأقل التحاقاً بالتعليم؛
    :: L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; UN تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية؛
    Les besoins de formation des responsables administratifs exerçant au sein des services du Ministère de l'éducation dans les gouvernorats. UN الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات.
    donner un nouvel essor à l'activité littéraire dans les gouvernorats et encourager l'esprit de recherche et de créativité; UN تنشيط الحركة الأدبية في المحافظات وإذكاء روح البحث والابتكار؛
    L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; UN تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية.
    Ouverture d'agences pour l'emploi dans les gouvernorats qui n'en possèdent pas encore; UN فتح مكاتب تشغيل في المحافظات التي لا تتوفر فيها مثل هذه المكاتب.
    Mises en place dans les gouvernorats de Beni Souef, Minya, Assiout, Sohag, Gizeh et Bouhaïra UN طبقت في محافظات بني سويف والمنيا وأسيوط وسوهاج والجيزة والبحيرة
    Un tel amendement ayant été adopté, six sièges au total ont été réservés aux groupes minoritaires dans les gouvernorats de Bagdad, Bassorah et Ninive. UN وأُجري هذا التعديل لتوفير ما مجموعه ستة مقاعد في محافظات بغداد والبصرة ونينوى.
    La plupart des incidents ont eu lieu dans les gouvernorats de Bagdad, Ninive, Kirkouk et Salahaddin. UN ووقع معظم هذه الحوادث في محافظات بغداد ونينوى وكركوك وصلاح الدين.
    À l'heure actuelle, la puissance installée dans les gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq s'élève à 8 312 mégawatts. UN وتبلغ قدرة المنشآت الحالية لتوليد الطاقة في محافظات العراق الوسطى والجنوبية 312 8 ميغاواط.
    dans les gouvernorats où le Département n'a pas encore de bureaux, des unités de protection de la famille ont été créées dans tous les commissariats de police centraux. UN كما تم افتتاح مكاتب حماية في كافة مديريات الشرطة في محافظات المملكة التي لا تتوفر فيها أقسام.
    Les autorités iraquiennes compétentes ont déployé de grands efforts pour restaurer les lieux de culte, particulièrement dans les gouvernorats de Nedjef et de Karbala. UN لقد بذلت الجهات العراقية المعنية جهودا كبيرة ﻹعادة ترميم واصلاح ما دمر من دور العبادة سيما في محافظتي النجف وكربلاء.
    Des affrontements ont aussi été constatés dans les gouvernorats de Jawf et de Hajja, conduisant à un recours de plus en plus généralisé dans la région à une rhétorique sectaire équivalant à une incitation à la guerre. UN كما سُجّلت صدامات في محافظتي جوف وحجّة ما أدّى إلى ازدهار الخطاب الطائفي داخل المنطقة إلى حد التحريض على الحرب.
    Les activités de collecte des réclamations sont achevées dans les gouvernorats de Tubas et de Jenin et le seront bientôt dans celui de Tulkarem. UN وأُنجزت أنشطة تلقي الشكاوى في محافظتي طوباس وجنين وتكاد تُنجز في محافظة طولكرم.
    Accession à la propriété d'une maison rurale dans les gouvernorats et dans la région désertique d'Al Dahir UN تمليك البيت الريفي بالمحافظات والظهير الصحراوي
    De ce fait, il n'y a eu aucune activité d'observation dans les gouvernorats du sud. UN وبالتالي فإن المناطق التي تركت دون مراقبة قد اشتملت على المحافظات الجنوبية.
    dans les gouvernorats du nord, 90 prestataires ont signalé qu'au moins un des enfants dont ils s'occupent avait participé au conflit armé. UN وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح.
    dans les gouvernorats du centre, les élections ont été remportées par une plus large majorité, ce qui a facilité la création d'alliances et permis d'attribuer plus rapidement les postes de responsabilité. UN وفي محافظات الوسط، فازت أغلبيات أكبر بالانتخابات، مما سَهَل تشكيل التحالفات وحسم توزيع المناصب الكبرى بصورة أسرع.
    dans les gouvernorats de Damas et de Daraa, des groupes armés sont de temps à autre parvenus à faire passer clandestinement des vivres aux civils. UN وفي محافظتي دمشق ودرعا، تمكنت المجموعات المسلحة بصورة دورية من تهريب الأغذية إلى المدنيين.
    2008 : 1 (loi régissant les élections dans les gouvernorats) UN العدد الفعلي لعام 2008: 1 (قانون انتخابي للمحافظات)
    *** Les montants indiqués correspondent à la valeur des articles arrivés et distribués dans les gouvernorats. UN *** يشير الى القيم على مستوى المحافظات للكميات التي وصلت ووزعت.
    Des missions interorganisations des Nations Unies ont été envoyées dans les gouvernorats de Taez et Lahaj du 12 au 15 juin et dans les gouvernorats de Shabwa et Abyan du 25 au 28 juin 1994. UN وأوفدت إلى الميدان بعثات مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة لزيارة محافظتي تعز ولحج في الفترة من ١٢ إلى ١٥ حزيران/يونيه ومحافظتي شبوه وأبيان في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Mais il a aussi imposé des conditions qui ont empêché de livrer l'assistance aussi rapidement et aussi efficacement qu'il aurait fallu dans toutes les régions du pays; c'est ainsi que les organismes ont dû fermer il y a longtemps déjà les bureaux qu'ils avaient établis dans les gouvernorats du sud et rappeler leur personnel international. UN إلا أن الحكومة تفرض أيضا متطلبات تعسر توصيل المساعدة بسرعة وكفاءة إلى جميع أنحاء القطر؛ ومثال لذلك، مطالبتها وكالات اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة سحب مكاتبها وموظفيها الدوليين من محافظات الجنوب.
    Le programme d’«arabisation» qu’il met actuellement en oeuvre contraint ainsi des Kurdes et des Turkmènes à quitter leur région, ne leur donnant pour seul choix que de se réfugier dans les gouvernorats d’Arbil, de Dohouk ou de Souleimaniyeh, dans le nord du pays, sans effets personnels, ou de se rendre dans les gouvernorats du sud, avec leurs effets personnels. UN وإن برنامج " التعريب " الذي تقوم الحكومة بتنفيذه حاليا أجبر اﻷكراد والتركمان على مغادرة منطقتهم دون أن يترك لهم خيارا آخر غير الالتجاء إلى محافظات أربيل أو دهوك أو السليمانية في شمال البلد دون السماح لهم بحمل أمتعتهم، أو الالتجاء إلى محافظات الجنوب مع حمل أمتعتهم.
    Le taux global de non-jouissance du droit au logement était de 28,7 % pour l'ensemble du territoire en 2007, mais de 35 à 45 % dans les gouvernorats de Dhi Qar, Maysan, Al-Qadissiyah, Kerbala, Babylone et Sulaymaniyya, les taux les plus bas (4 à 21 %) se trouvant dans les gouvernorats d'Al-Anbar, Kirkouk, Diyala et Salah al-Din. UN ففي حين بلغ دليل الحرمان في ميدان السكن على مستوى العراق عام (2007) (28.7 في المائة) تراوحت نسب الحرمان بين (35-45 في المائة) في محافظات ذي قار، ميسان، القادسية، كربلاء، بابل، والسليمانية وسجلت المحافظات التالية أقل مستوى من الحرمان في ميدان السكن وهي: الأنبار، كركوك، ديالى، وصلاح الدين، حيث تراوح دليل الحرمان بين (4-21 في المائة).
    Les événements se produisant au Bahreïn durant la période considérée ont déclenché une vague de manifestations à Bagdad dans les gouvernorats iraquiens majoritairement chiites. UN 20 - وأدت أحداث البحرين خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى اندلاع موجة من المظاهرات في بغداد ومحافظات العراق ذات الأغلبية الشيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus