"dans les hôpitaux de" - Traduction Français en Arabe

    • في مستشفيات
        
    • في المستشفيات في
        
    • في المستشفيات من
        
    • وفي مستشفيات
        
    • إلى مستشفيات من
        
    En outre, le Ministère de la santé subventionne la création de centres de soutien familial dans les hôpitaux de provinces et l'action des travailleurs sociaux. UN وعلاوة على ذلك، تدعم وزارة الصحة إنشاء مراكز لدعم الأسرة في مستشفيات المقاطعات، والدعم بواسطة مرشدين اجتماعيين.
    L'aspect le plus notoire est le manque de mammographies dans les hôpitaux de troisième niveau. UN وأكثر المسائل حساسية هي نقص أجهزة تصوير الثدي الشعاعية في مستشفيات المستوى الثالث.
    :: Les compétences dans les services d'anesthésie devraient être améliorées à tous les niveaux de soins, notamment dans les hôpitaux de niveau 1; et UN :: وينبغي تحسين المهارات في مجال التخدير على جميع مستويات الرعاية، خاصة في مستشفيات المستوى الأول؛
    Ce projet envisage de dispenser à diverses catégories de personnel travaillant dans les hôpitaux de Dhaka une formation sur la manipulation des déchets médicaux UN يتوقع أن يقدم المشروع تدريباً حول كيفية التعامل مع النفايات الطبية للعديد من العاملين في المستشفيات في دكا
    31. Ajout d'un appareil d'échotomographie dans les hôpitaux de niveau II et d'un tomodensitomètre au titre du matériel spécial dans les hôpitaux UN 31 - إدراج أجهزة التصوير بالموجات فوق الصوتية في المستشفيات من المستوى الثاني وأجهزة مسح بالأشعة المقطعية كحالة خاصة في المستشفيات من المستوى الثالث
    L'Office a fourni les fonds nécessaires pour que des réfugiés puissent être hospitalisés dans les hôpitaux de la Société palestinienne du Croissant-Rouge au Liban. UN وغطت الوكالة احتياجات العلاج داخل المستشفيات في مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية بلبنان.
    Le nombre de lits varie d'environ 50 dans les hôpitaux provinciaux à 100 dans les hôpitaux de recours. UN وأعداد الأسرة تتراوح بين 50 في المستشفيات الإقليمية وما يزيد عن 100 في مستشفيات الإحالة.
    Une grande partie des victimes soignées dans les hôpitaux de Goma, de Bukavu, de Kabiza et de Nyangez ont entre 10 et 14 ans. UN وتتراوح أعمار جزء كبير من الضحايا التي تعالج في مستشفيات غوما وبوكافو وكابيزا ونيانغيز بين 10 و14 سنة.
    Quinze des 26 provinces que compte le Cambodge disposent à présent de chambres sécurisées pour les détenus malades dans les hôpitaux de référence, ou sont sur le point d'en disposer. UN وهناك الآن 15 مقاطعة في كمبوديا من أصل 26، توفّر غرف آمنة للسجناء المرضى في مستشفيات الإحالة، أو تعمل على توفيرها.
    À l'heure actuelle, des paquets de maternité sont donnés aux femmes qui en ont le plus besoin qui doivent accoucher dans les hôpitaux de Dili et Baucau. UN وفي الوقت الراهن، تعطى حقائب لوازم الأمومة إلى النساء اللائي في أمس الحاجة إليها عند الولادة في مستشفيات ديلي وبوكو.
    Dans le cadre de ce projet, le FNUAP a pu appuyer le rétablissement de ces services essentiels dans les hôpitaux de la province. UN وكجز من هذا المشروع، تمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من دعم إعادة إنشاء هذه الخدمات الحساسة في مستشفيات المقاطعة.
    — Des centaines de patients et du personnel médical ont été tués dans les hôpitaux de Kigali et de Butaré; UN - مئات المرضى والموظفين الطبيين قتلوا في مستشفيات كيغالي وبوتاري؛
    — Des centaines de patients et du personnel médical ont été tués dans les hôpitaux de Kigali et de Butaré; UN - مئات المرضى والموظفين الطبيين قتلوا في مستشفيات كيغالي وبوتاري؛
    Les questions prioritaires dans le secteur de la santé sont, notamment, le régime palestinien d'assurance maladie, le traitement des patients réfugiés dans les hôpitaux de l'Autorité palestinienne, les services de santé scolaires et les politiques d'immunisation. UN وشملت اﻷولويات في مجال الصحة، نظام التأمين الصحي الفلسطيني، ومعالجة اللاجئين المرضى في مستشفيات السلطة الفلسطينية، وخدمات الصحة المدرسية وسياسات الوقاية الطبية.
    Il a été constitué un réseau dont le nœud central se trouve au centre spatial Teófilo Tabanera, avec trois nœuds principaux dans les hôpitaux de la ville de Córdoba, cinq nœuds à distance à l'intérieur de la province et un à la base antarctique de Marambio. UN وقد تم انشاء شبكة تقع عقدة اتصالها المركزية في مركز الفضاء تيوفيلو تابانيرا، وثلاث عقد رئيسية في مستشفيات كائنة في مدينة كوردوبا، وخمس عقد تقع في مناطق نائية داخل المقاطعة، وعقدة واحدة في قاعدة مارامبيو بالمنطقة القطبية الجنوبية.
    En 1992-1993, 180 000 heures de services de soins infirmiers ont été données à 11 200 clients de services de soins à domicile, et 1 780 053 jours-patients de soins ont été financés dans les hôpitaux de la Saskatchewan. UN وفي ٢٩٩١/٣٩٩١، قدمت ٠٠٠ ٠٨١ ساعة من خدمات التمريض إلى ٠٠٢ ١١ عميل من العملاء الذين يتلقون الرعاية المنزلية، كما تم تمويل ٣٥٠ ٠٨٧ ١ يوم رعاية للمرضى في مستشفيات ساسكاتشوان.
    L’Office a remboursé aussi une partie des dépenses de traitement des réfugiés dans les hôpitaux de l’Autorité palestinienne et les primes d’assurance versées par les réfugiés en possession de cartes d’identité cisjordaniennes pour couvrir le coût du traitement des cancers. UN وسددت الوكالة أيضا جزءا من النفقات المتعلقة بعلاج اللاجئين في مستشفيات السلطة الفلسطينية كما سددت أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    En 1990, la proportion de médicaments essentiels disponibles était de 80 % dans les dispensaires ruraux et de 90 % dans les hôpitaux de district. UN وفي عام ٠٩٩١، حقق البلد توافر ٠٨ في المائة من اﻷدوية اﻷساسية في مراكز الصحة الريفية و ٠٩ في المائة في مستشفيات المقاطعات.
    Ce projet pilote vise à prévenir la transmission verticale du VIH (de la mère à l'enfant) en Albanie, en proposant les services précités dans les hôpitaux de ces trois villes. UN والغرض من هذا المشروع التجريبي هو منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية رأسيا - من الأمهات إلى الأطفال - في ألبانيا، وتقديم الإرشاد الطوعي وخدمات الاختبارات في المستشفيات في تيرانا وفلورا وشكودر.
    La mission a poursuivi sa collaboration avec la Section des services médicaux de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo à Entebbe dans les domaines de l'hospitalisation et des soins médicaux dans ses installations et dans les hôpitaux de niveau III sous contrat en Ouganda. UN 46 - وفي عنتيبي، واصلت القوة الأمنية المؤقتة تعاونها مع القسم الطبي في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات العلاج بالمستشفيات والرعاية الطبية في مرفقها وكذلك في المستشفيات من المستوى الثالث المتعاقد معها في أوغندا.
    À l'heure actuelle le pourcentage de femmes employées est de 73,58 % dans les centres de population d'upazila, de 46,4 % dans les hôpitaux de district et de 43,94 % dans les écoles d'infirmières. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء العاملات حاليا في مراكز السكان في المناطق 73.58 في المائة وفي مستشفيات المقاطعات 46.4 في المائة وفي كليات التمريض 43.94 في المائة.
    Entretien d'un dispositif d'évacuation aérienne et terrestre sur l'ensemble des sites de la Mission et dans les hôpitaux de niveaux II et III de 2 localités UN مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد البعثة برمّتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستويين الثاني والثالث الموجودة في موقعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus