"dans les industries de" - Traduction Français en Arabe

    • في صناعات
        
    • في الصناعات
        
    • إلى اﻷنشطة الصناعية
        
    Seuls quelques pays en développement comme le Brésil et le Chili ont effectué d'importants investissements privés dans les industries de produits forestiers. UN ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية.
    Les femmes sont également majoritaires parmi les travailleurs à domicile dans les industries de l'habillement, l'alimentation, la chaussure et d'autres industries manufacturières. UN وهناك أيضا أغلبية من النساء فيما بين عمال المنازل في صناعات الملبوسات والأغذية والأحذية وغير ذلك من الصناعات التحويلية.
    Il existe également une école secondaire bilingue privée de gestion dans les industries de services qui compte aujourd'hui 127 élèves. UN كما تتوفر أيضاً مدرسة ثانوية خاصة ثنائية اللغة للمهن الإدارية في صناعات الخدمات تضمّ حالياً 127 تلميذاً.
    Accroître l'embauche productive, notamment chez les jeunes, en appuyant la création d'emplois dans les industries de main-d'œuvre, est une priorité de premier plan. UN إعطاء الأولوية لتعزيز العمالة المنتجة، وبخاصة للشباب، من خلال دعم إيجاد الوظائف في الصناعات الكثيفة العمالة.
    Les emplois dans les industries de transformation sont largement minoritaires et ne représentent que seulement 3,5 % des emplois créés à Madagascar. UN وتمثل مواطن العمل في الصناعات التحويلية أقلية إذ لا تتجاوز نسبتها 3.5 في المائة من مواطن العمل المنشاة في مدغشقر.
    133. Bien que, dans les pays en développement, l'agriculture occupe une place de premier plan et que la misère touche surtout la population rurale, les gouvernements investissent généralement dans les zones urbaines et, en priorité, dans les industries de transformation et le commerce. UN ١٣٣ - رغم أهمية الزراعة في البلدان النامية وتركز الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق في الريف، يوجه اﻹنفاق الحكومي عادة إلى المناطق الحضرية، وداخل هذه المناطق، إلى اﻷنشطة الصناعية والتجارية.
    Ce mécanisme va être également utilisé pour financer des investissements du secteur privé dans les industries de produits forestiers. UN ويمكن استخدام هذه اﻵلية أيضا في زيادة استثمار القطاع الخاص في صناعات المنتجات الحرجية.
    En revanche, les IDE dans les industries de l'alimentation et des détergents étaient surtout orientés vers le marché intérieur. UN ومن ناحية أخرى فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات اﻷغذية والمنظفات موجه إلى السوق المحلية أساساً.
    En avril 1999, le Gouvernement de Singapour a annoncé son intention de lancer un fonds d’investissement de 1 milliard de dollars (Technopreneur-ship Investment Fund) pour stimuler l’esprit d’entreprise dans les industries de haute technologie. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٩، أعلنت حكومة سنغافورة عن عزمها إنشاء صندوق للاستثمار في تنظيم المشاريع التكنولوجية برأسمال قدره بليون دولار ﻹعطاء دفعة لتنظيم المشاريع في صناعات التكنولوجيا العالية.
    Par la suite, un modèle sur l’emploi a été fourni à la Division de statistique en vue d’analyser la répartition professionnelle de la main-d’oeuvre dans les industries de services. UN وقُدم إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة فيما بعد عنصر يتعلق بالعمالة لتحليل التوزيع المهني للقوى العاملة في صناعات الخدمات.
    Les travaux entrepris sur d'autres types de statistiques des services, comme les statistiques relatives à la production et à l'emploi dans les industries de services, dépendront des résultats de l'étude menée actuellement par la Division de statistique de l'ONU. UN وسيتوقف العمل المتعلق باﻷنواع اﻷخرى من إحصاءات الخدمات، كإحصاءات اﻹنتاج والعمالة في صناعات الخدمات، على نتائج التحقيق الذي تجريه حاليا الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة.
    59. L'Indonésie est en train de développer des nanotechnologies, qui pourraient servir dans les industries de la céramique, du textile et dans le secteur agricole. UN 59- وتطوّر إندونيسيا التكنولوجيا النانوية التي يمكن أن تفيد في صناعات الخزف والنسيج والصناعات الزراعية.
    48. Les négociations sur les services ont été considérées comme plus problématiques que les négociations sur les marchandises, car les restrictions dans les industries de services étaient enracinées dans les réglementations intérieures. UN 48- وقد اعتبرت المفاوضات المتعلقة بالخدمات أكثر إثارة للمشاكل من المفاوضات في قطاعات السلع، حيث إن القيود المفروضة في صناعات الخدمات مجسدة في الأنظمة المحلية.
    Le mouvement des personnes physiques peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en faisant reculer la pauvreté et en favorisant l'intégration des femmes dans les industries de services. UN فحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوسائل منها مثلاً التخفيف من حدة الفقر وإشراك المرأة في صناعات الخدمات.
    Les solutions de remplacement pour les traitements antifumée dans les industries de la métallisation : suppresseurs de fumée non basés sur les SPFO; autres techniques de contrôle telles que les filtres à mailles multiples ou les circuits fermés. UN بدائل المواد المانعة لانطلاق الأبخرة في صناعات التلبيس بالمعادن: المواد المانعة لانطلاق الأبخرة المصنعة دون استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛ وتكنولوجيات التحكم الأخرى، كالحشوات الشبكية المكونة من مواد مركبة أو الأغطية المغلقة.
    Les solutions de remplacement pour les traitements antifumée dans les industries de la métallisation : suppresseurs de fumée non basés sur les SPFO; autres techniques de contrôle telles que les filtres à mailles multiples ou les circuits fermés. UN بدائل المواد المانعة لانطلاق الأبخرة في صناعات التلبيس بالمعادن: المواد المانعة لانطلاق الأبخرة المصنعة دون استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛ وتكنولوجيات التحكم الأخرى، كالحشوات الشبكية المكونة من مواد مركبة أو الأغطية المغلقة.
    Les investissements des STN dans les industries de haute technologie progressent rapidement. UN وإن استثمارات الشركات عبر الوطنية في الصناعات الرفيعة التكنولوجيا آخذة في النمو السريع.
    Les travailleuses migrantes non qualifiées se dirigent surtout vers le travail domestique et les divertissements, y compris la prostitution, et le travail à la chaîne dans les industries de transformation à forte intensité de main-d’oeuvre. UN ويجتذب العمل البيتي وقطاع الترفيه، بما في ذلك الدعارة، والعمل على خطوط التجميع المهاجرات غير الماهرات في الصناعات التحويلية الكثيفة الاستخدام للعمالة.
    Compte tenu du rôle moteur que les matières premières jouent dans la croissance de l'Afrique, il est de plus en plus nécessaire pour les pays du continent de mieux tirer parti de leurs vastes ressources naturelles et de privilégier une industrialisation fondée sur ces matières premières, en particulier dans les industries de main-d'œuvre. UN ونظرا لدور السلع الأساسية في دفع عجلة النمو في أفريقيا، هناك نطاق متزايد أمام البلدان لاستغلال مواردها الطبيعية الغنية وتنفيذ تصنيع قائم على السلع الأساسية، لا سيما في الصناعات ذات العمالة الكثيفة.
    On notera en particulier l'augmentation de 6,9 % de la production industrielle, résultant principalement de tendances positives dans les industries de transformation et le secteur de la production d'électricité, par rapport à la même période en 2012. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الزيادة في الإنتاج الصناعي بنسبة 6.9 في المائة، التي تعزى أساساً إلى الاتجاهات الإيجابية في الصناعات التجهيزية وقطاع توليد الكهرباء، مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    sont moins susceptibles de travailler dans le secteur manufacturier ou dans les industries de construction. UN - أن احتمال عملهن في الصناعات التحويلية وصناعات التشييد أقل من احتمال عمل الذكور في تلك الصناعات.
    133. Bien que, dans les pays en développement, l'agriculture occupe une place de premier plan et que la misère touche surtout la population rurale, les gouvernements investissent généralement dans les zones urbaines et, en priorité, dans les industries de transformation et le commerce. UN ١٣٣ - رغم أهمية الزراعة في البلدان النامية وتركز الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق في الريف، يوجه اﻹنفاق الحكومي عادة إلى المناطق الحضرية، وداخل هذه المناطق، إلى اﻷنشطة الصناعية والتجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus