"dans les industries extractives" - Traduction Français en Arabe

    • في الصناعات الاستخراجية
        
    • في مجال الصناعات الاستخراجية
        
    • في التعدين
        
    • في قطاع التعدين
        
    • وفي مجال التعدين
        
    • في أنشطة التعدين
        
    • في القطاعات الاستخراجية
        
    • في قطاع الصناعات الاستخراجية
        
    • في صناعات التعدين
        
    • في مجالات التعدين
        
    Elles étaient aussi largement utilisées dans les industries extractives. UN وتتزايد الاستعانة بتلك الشركات في الصناعات الاستخراجية.
    Le Kirghizistan est le troisième pays de la Communauté d'États indépendants à lancer avec succès l'initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN قيرغيزستان ثالث بلد في رابطة الدول المستقلة ينفذ بنجاح مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Initiative pour la transparence dans les industries extractives au Libéria UN واو - المبادرة الليبرية للشفافية في الصناعات الاستخراجية
    Les personnes qui travaillent dans les industries extractives sont particulièrement exposées aux risques que la gestion des produits et déchets dangereux présente pour la santé. UN ويتعرض العاملون في مجال الصناعات الاستخراجية بوجه خاص للمخاطر الصحية المتعلقة بإدارة المواد والنفايات الخطرة.
    L'initiative pour la transparence dans les industries extractives a achevé son deuxième rapprochement annuel des recettes. UN وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات.
    :: Encourager la mise en œuvre d'initiatives en faveur de l'adoption de codes de conduite pour assurer la transparence dans les industries extractives; UN :: تشجيع تطبيق المبادرات المتعلقة بمدونات السلوك المتصلة بالشفافية في الصناعات الاستخراجية
    :: Imposition des plus-values dans les industries extractives; UN :: فرض ضريبة الأرباح الرأسمالية على الأصول في الصناعات الاستخراجية
    Il a en outre préconisé d'augmenter la teneur en éléments locaux dans les industries extractives. UN كما دعا إلى زيادة المحتوى المحلي في الصناعات الاستخراجية.
    Par exemple, les investissements dans certains pays, notamment en Afrique, sont restés concentrés dans les industries extractives en 2006. UN فعلى سبيل المثال، ظلت الاستثمارات في بعض البلدان، وبخاصة في أفريقيا، تتركز في الصناعات الاستخراجية في عام 2006.
    Le rôle de ces sociétés dans les industries extractives des pays en développement a évolué au fil du temps, en fonction de divers facteurs. UN وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية، الشيء الذي يعكس عوامل شتى.
    Le rôle de ces sociétés dans les industries extractives des pays en développement a évolué au fil du temps, en fonction de divers facteurs. UN وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية الأمر الذي يعكس عوامل شتى.
    Troisièmement, l'IED dans les industries extractives devient un facteur de la coopération SudSud. UN وثالثاً، أن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية أصبحت مسألة من مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La conférence a été suivie d'une session spéciale, à laquelle participaient les Premières dames du Niger, du Mali, du Burkina Faso et de la République centrafricaine et la représentante de la Première dame de la Guinée équatoriale, sur les différents problèmes rencontrés par les femmes dans les industries extractives. UN وعُقدت جلسة خاصة عن المرأة في الصناعات الاستخراجية بمشاركة السيدات الأوائل للنيجر ومالي وبوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى، وممثلة السيدة الأولى لغينيا الاستوائية.
    La conférence a abouti à une résolution, qui recommande les mesures à prendre dans le cadre de la Vision africaine des mines pour améliorer la gouvernance, remédier au manque de capacités, accroître la teneur en éléments locaux, et donner un réel pouvoir de décision aux femmes dans les industries extractives. UN وتناولت الجلسة مختلف التحديات التي تواجهها النساء في الصناعات الاستخراجية. وأسفر المؤتمر عن قرار يوصي بإجراءات في إطار الرؤية الأفريقية للتعدين بهدف تحسين الحوكمة، والتصدي للفجوة في القدرات، وتعزيز تطوير المحتوى المحلي، وتمكين النساء على نحو فعال في الصناعات الاستخراجية.
    Les participants ont aussi préconisé la mise en place d'un plus grand nombre de liens productifs dans les industries extractives pour permettre aux pays hôtes de bénéficier d'une partie de la valeur créée par ces industries. UN ودعا المؤتمر إلى إقامة مزيد من الروابط الإنتاجية في الصناعات الاستخراجية بحيث يتسنى للبلدان المضيفة الاستفادة من جزء من القيمة التي تحققها هذه الصناعات.
    L'Initiative pour la transparence dans les industries extractives au Libéria UN مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية الليبرية
    Il en est résulté une baisse des exportations de biens et la suspension du processus de Kimberley et de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN ونتج عن ذلك انخفاض في تصدير السلع وتعليق كل من عملية كيمبرلي ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Initiative pour la transparence dans les industries extractives UN مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Est également interdite l'exportation vers le territoire tenu par l'UNITA de matériel utilisé dans les industries extractives ou les services connexes. UN ومن المحظورات أيضا تصدير " المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة به " إلى الإقليم الذي تسيطر عليه يونيتا.
    93. La mesure la plus importante prise par les pays en développement pour encourager le transfert de technologie a sans doute été de faciliter et d'appuyer les investissements privés étrangers dans les industries extractives. UN ٩٥ - لعل أهم ما قامت به البلدان النامية لتشجيع نقل التكنولوجيا هو تشجيع ودعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع التعدين.
    dans les industries extractives de roches dures, la participation des STN a souvent pris la forme traditionnelle d'investissements étrangers directs (IED). UN وفي مجال التعدين في الصخور الصلبة، اتخذ دور الشركات عبر الوطنية الشكل التقليدي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    À cet égard, le Gouvernement élabore actuellement, dans le contexte de sa politique de base concernant l'exploitation des ressources minérales, des réglementations et des politiques en vue de prévenir et d'interdire l'emploi des enfants dans les industries extractives. UN وفي هذا الصدد، تضع الحكومة لوائح وسياسات لمنع وحظر استخدام الأطفال في أنشطة التعدين كجزء من سياستها الأساسية للتعدين.
    Qui plus est, cette croissance n'a pas pour l'essentiel profité à l'ensemble de la société car elle a principalement été concentrée dans les industries extractives. UN والأهم من كل ذلك أن المجتمع ككل لم ينعم بالفوائد المتأتية من هذا النمو، ويعزى ذلك في معظم الحالات وبشكل رئيسي إلى أن النمو قد تركز في القطاعات الاستخراجية.
    L'augmentation de la demande mondiale de minéraux a donné naissance à une deuxième forme de diversification, à savoir la reprise récente des investissements étrangers directs dans les industries extractives. UN 65 - وقد أدى الطلب العالمي المتزايد على المعادن إلى بروز نوع ثان من التنويع، ألا وهو الانتعاش الذي أصاب الاستثمار الأجنبي المباشر مؤخرا في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Plus de 82 % des actifs occupés exercent à titre principal des activités agricoles (agriculture, pêche, chasse, sylviculture) et des activités dans les industries extractives. UN يمارس أكثر من 82 في المائة من أفراد القوى العاملة غير العاطلين(3)، بصورة أساسية، أنشطة فلاحية (الزراعة والصيد البحري، والصيد البري، والحراجة) وأنشطة في صناعات التعدين.
    En juin 2013, la Mongolie a accueilli la Journée mondiale de l'environnement, qui a été marquée par des douzaines de manifestations importantes, dont l'organisation d'un forum national sur le développement vert et une série de débats sur la gouvernance et la transparence dans les industries extractives, sur les énergies renouvelables ainsi que sur la participation des ONG à des activités de protection de la nature. UN 30 - وفي حزيران/يونيه 2013، استضافت منغوليا بنجاح اليوم العالمي للبيئة وعشرات الفعاليات الهامة شملت تنظيم منتدى وطني بشأن التنمية الخضراء، وسلسلة من المناقشات بشأن الحوكمة والشفافية في مجالات التعدين والطاقة المتجددة ومشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة حماية الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus