3. Aux fins de l'application du paragraphe 1 du présent article, chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies conformément à la présente Convention. | UN | 3- لأغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة، تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرَّمة بمقتضى هذه الاتفاقية. |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales au minimum un éventail complet d'infractions pénales établies conformément à la présente Convention; | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales au minimum un éventail complet d'infractions pénales établies conformément à la présente Convention; | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
La législation interne de votre pays inclut-elle dans les infractions principales toutes les infractions graves telles que définies à l'article 2 et les infractions établies conformément aux articles 5, 8 et 23? | UN | 2-2- هل تدرج تشريعات بلدكم في عداد الجرائم الأصلية جميع الجرائم الخطيرة، حسب تعريفها الوارد في المادة 2، والأفعال المجرّمة وفقا للمواد 5 و8 و23؟ |
Les États parties s'engagent à inclure ces infractions dans les infractions donnant lieu à extradition dans tout traité d'extradition qu'ils concluent ultérieurement. | UN | وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم ضمن الجرائم المسوغة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقاً فيما بينها. |
[b) Chaque État partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies conformément à la présente Convention;] | UN | [(ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛]() |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies conformément à la présente Convention; | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛(219) |
3. Aux fins de l'application du paragraphe 1 du présent article, chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies conformément à la présente Convention. | UN | 3- لأغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة، تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرّمة وفقاً لهذه الاتفاقية.() |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions énoncées dans la présente Convention. | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الجرائم المبيّنة في هذه الاتفاقية. |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies conformément à la présente Convention; | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛() |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions définies dans la présente Convention. | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية. |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales au minimum un éventail complet d'infractions pénales établies conformément à la présente Convention ; | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies par lui conformément à la présente Convention qui sont passibles d'une peine d'emprisonnement minimum de quatre ans. | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الأفعال التي تجرّمها وفقا لهذه الاتفاقية ويعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن أربع سنوات. |
b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions graves telles que définies à l'article 2 de la présente Convention et les infractions établies conformément à ses articles 5, 8 et 23. | UN | (ب) يتعين على كل دولة طرف أن تدرج في عداد الجرائم الأصلية كل جريمة خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية، والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و8 و23 من هذه الاتفاقية. |
a) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales, au minimum, celles établies conformément à l'article [...] [Incrimination de la corruption] de la présente Convention; | UN | (أ) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، على الأقل، الأفعال المجرّمة وفقا للمادة [...] [تجريم الفساد] من هذه الاتفاقية؛ |
a) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales, au minimum, celles établies conformément à l'article [...] [Incrimination de la corruption] de la présente Convention; | UN | (أ) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، على الأقل، الأفعال المجرّمة وفقا للمادة [...] [تجريم الفساد] من هذه الاتفاقية؛ |
a) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales au minimum celles établies conformément à l'article [...] [Incrimination de la corruption] de la présente Convention; | UN | (أ) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، على الأقل، الأفعال المجرّمة وفقا للمادة [...] [تجريم الفساد] من هذه الاتفاقية؛ |
Les États parties sont également tenus de s'efforcer d'appliquer le blanchiment du produit du crime à l'éventail le plus large d'infractions principales (art. 6, par. 2 a)) et d'inclure dans les infractions principales toutes les infractions commises sur un territoire relevant de la compétence d'un autre État partie lorsque la double incrimination existe (art. 6, par. 2 c)). | UN | والدول الأطراف مطالبة أيضا بأن تسعى إلى تطبيق الأحكام المتعلقة بغسل عائدات الجريمة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية (الفقرة 2 (أ) من المادة 6)، وبأن تدرج في عداد الجرائم الأصلية الجرائم المرتكبة في ولايات قضائية أخرى عند وجود ازدواجية في التجريم (الفقرة 2 (ج) من المادة 6). |
Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions dans les infractions donnant lieu à extradition dans tout traité d'extradition qu'ils concluent ultérieurement. | UN | وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم ضمن الجرائم المسوغة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقا فيما بينها. |
Le crime de financement du terrorisme visé par la loi 3251/2004 est incorporé dans les infractions principales de la loi 3424/2005. | UN | وأدرجت جريمة تمويل الإرهاب التي يتناولها القانون 3251/2004 ضمن الجرائم الأصلية التي يتناولها القانون 3424/2005. |
Adopter des modifications à la loi contre le blanchiment d'argent pour couvrir les exigences formulées dans l'article 23 de la Convention, en particulier les pratiques décrites aux paragraphes 1 a) et 1 b) i), et pour inclure dans les infractions principales toutes les infractions visées par la Convention; | UN | :: اشتراع تعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال بحيث يتضمن مقتضيات المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد، ولا سيما السلوك الوارد وصفه في الفقرتين الفرعيتين (1) (أ) و1 (ب) `1`، وإدراج جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية ضمن الجرائم الأصلية. |