"dans les institutions pénales" - Traduction Français en Arabe

    • في المؤسسات العقابية
        
    • في المؤسسات الجزائية
        
    De plus, le type et la qualité des services de soins de santé assurés dans les institutions pénales de différents pays européens ne sont pas comparables. UN وفضلا عن ذلك، فإن نوع ونوعية مرافق الرعاية الصحية في المؤسسات العقابية في مختلف البلدان اﻷوروبية غير متساويين.
    La GIEACPC souligne que les châtiments corporels ne sont pas interdits en tant que mesure disciplinaire dans les institutions pénales. UN وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    L'Initiative a toutefois indiqué que dans le système pénal, le châtiment corporel des enfants était illégal en tant que sanction infligée à l'auteur d'une infraction mais qu'il n'était pas expressément interdit en tant que mesure disciplinaire dans les institutions pénales. UN وأوضحت المبادرة أن العقاب البدني للأطفال محظور في المؤسسات العقابية كعقوبة جنائية ولكنه ليس محظوراً كأجراء تأديبي.
    En outre, la GIEACPC souligne qu'elle n'est pas en mesure de dire si les châtiments corporels sont légaux dans le système pénal, à savoir s'ils constituent une punition ou une mesure disciplinaire dans les institutions pénales. UN كما شددت المبادرة العالمية على أنها لم تتمكن من التأكد من الوضع القانوني للعقاب البدني في مرافق العقوبة، وهل هو حكم صادر على الجريمة أو أنه إجراء تأديبي في المؤسسات العقابية.
    L'organisation ajoute qu'il n'y a pas d'interdiction expresse des châtiments corporels en tant que mesure disciplinaire dans les institutions pénales ou les centres d'accueil alternatifs. UN وأضافت أنه ليس هناك أي حظر صريح للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات الجزائية أو في مراكز الرعاية البديلة(21).
    Alors que 116 pays ont aboli les châtiments corporels en tant que mesure disciplinaire dans les institutions pénales (soit une augmentation louable de 10 pays depuis l'achèvement de l'étude des Nations Unies), cette forme de châtiment demeure légale dans au moins 78 pays. UN ورغم إلغاء 116 بلداً للعقوبة البدنية في المؤسسات الجزائية كإجراء تأديبي (زيادة إيجابية تتمثل في 10 بلدان منذ استكمال دراسة الأمم المتحدة)، فإن هذه العقوبة ما زالت مشروعة في 78 بلداً على الأقل().
    Quelque 70 pays autorisent les châtiments corporels et d'autres formes violentes de sanction en tant que mesures disciplinaires dans les institutions pénales. UN وهناك نحو 70 بلداً تسمح بالعقاب البدني وغيره من العقوبات الأخرى العنيفة باعتبارها تدابير تأديبية قانونية يؤخذ بها في المؤسسات العقابية.
    Dans le système pénal, les châtiments corporels sont illégaux en tant que peine, mais il n'y a pas dans les institutions pénales d'interdiction explicite des châtiments corporels en tant que mesures disciplinaires. UN وفي نظام العقوبات، تعد العقوبة البدنية غير قانونية في الأحكام، ولكن ليس هناك حظر صريح لاستعمال العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية.
    Elle ajoute que, si les châtiments corporels sont interdits à l'école et en tant que peine prononcée par les tribunaux, ils ne sont pas interdits à la maison, dans les institutions pénales et/ou dans les structures de protection de remplacement. UN وأضافت أن العقاب البدني غير قانوني في المدرسة وتعاقب عليه المحاكم ولكنه غير محظور في البيت ولا في المؤسسات العقابية ولا في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Il a ajouté que l'article 226 du Code pénal autorisait les < < châtiments raisonnables > > dans les institutions pénales et sur ordre des conseils d'île. UN وأضافت اللجنة أنه بناء على المادة 226 من قانون العقوبات، ثمة " عقوبة معقولة " مسموح بها في المؤسسات العقابية وبأمر من مجالس الجزيرة.
    59. Le Japon a déclaré qu'il était nécessaire, dans les institutions pénales, d'aider les détenus condamnés à mort à garder une stabilité émotionnelle et d'assurer la sécurité de la détention. UN 59- وذكرت اليابان أنه ينبغي إيلاء الاهتمام في المؤسسات العقابية لمساعدة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام على الاحتفاظ بالاستقرار النفسي وكذلك تأمين احتجازهم.
    225. Les femmes qui se sont livrées à la prostitution reçoivent une éducation surveillée adaptée à leur cas particulier dans les institutions pénales destinées aux personnes faisant l'objet d'une sanction pénale ou dans une école de formation des jeunes si elles sont placées sous protection. UN 225 - تُوفَّر التربية الإصلاحية اللازمة لمن مارسن البغاء وفقا لاحتياجاتهن الفردية في المؤسسات العقابية بالنسبة للائي أنزلت فيهن عقوبات جنائية أو في مدارس تدريب الأحداث للخاضعات لتدابير الحماية.
    La loi sur l'enfance (art. 20) et la loi sur les prisons (art. 108 et 109) autorisent les châtiments corporels en tant que sanction disciplinaire dans les institutions pénales et autres institutions accueillant des enfants en conflit avec la loi. UN كما أن قانون الطفل (المادة 20) وقانون السجون (الفرعان 108 و109) يُجيزان إنزال العقوبة البدنية بوصفها تدبيراً تأديبياً في المؤسسات العقابية وغيرها من المؤسسات التي تؤوي الأطفال المخالفين للقانون.
    17. Le Comité prend note des informations données par l'État partie indiquant que l'article 13 de la loi sur la protection de l'enfant érige en infraction le fait d'exposer un enfant à un préjudice, mais il constate avec préoccupation que les châtiments corporels ne sont pas totalement interdits par la législation mauricienne, notamment dans les institutions pénales et dans les structures de protection de remplacement. UN 17- مع أن اللجنة تلاحظ المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن المادة 13 من قانون حماية الطفل يجرّم تعريض أي طفل للأذى، فإن القلق يساور اللجنة لأن العقوبة البدنية ليست محظورة تماماً في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك في المؤسسات العقابية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    Dans le système pénal, les châtiments corporels sont interdits pour sanctionner les délinquants dans tous les États et Territoires, mais leur utilisation à titre de mesure disciplinaire n'était pas expressément interdite dans les institutions pénales du Territoire de la capitale et de l'Australie occidentale. UN وفي نظام العقوبات، تُحظر العقوبة البدنية كحكم على الجريمة في جميع الولايات والأقاليم لكنها ليست محظورة صراحة كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية في إقليم العاصمة الأسترالية وغرب أستراليا(72).
    17) Le Comité prend note des informations données par l'État partie indiquant que l'article 13 de la loi sur la protection de l'enfant érige en infraction le fait d'exposer un enfant à un préjudice, mais il constate avec préoccupation que les châtiments corporels ne sont pas totalement interdits par la législation mauricienne, notamment dans les institutions pénales et dans les structures de protection de remplacement. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن المادة 13 من قانون حماية الطفل يجرّم تعريض أي طفل للأذى، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم حظر العقوبة البدنية حظراً مطلقاً في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك في المؤسسات العقابية وفي أوساط الرعاية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus