"dans les instituts de" - Traduction Français en Arabe

    • في معاهد
        
    • في الكليات
        
    • في كليات
        
    • وفي معاهد
        
    • في المعاهد
        
    :: Pour encourager davantage de femmes à devenir enseignantes, des mesures ont été prises pour accroître la capacité des résidences pour femmes dans les instituts de formation des enseignants. UN :: تشجيعاً لانضمام مزيد من النساء كمعلمات في المدارس الابتدائية، اتُخذت خطوات لزيادة سعة نُزلات الإقامة النسائية في معاهد التدريب على التعليم الابتدائي.
    Il faudrait faire davantage aux niveaux primaire et secondaire, en prévoyant une formation à l'entreprenariat dans les instituts de formation des éducateurs. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، بتقديم التدريب على تنظيم المشاريع في معاهد تدريب المدرسين.
    En 2006 la proportion des femmes employées dans les instituts de recherche non universitaires était de 28,2 %. UN شكلت النساء عام 2006 نسبة 28.2 في المائة من جميع موظفي البحث في معاهد البحث خارج الجامعات.
    Statistiques de l'éducation: Enseignement postsecondaire et supérieur dans les instituts de technologie et le premier cycle universitaire UN احصائيات التعليم: التعليم العالي والاضافي في الكليات النظرية والكليات الفنية.
    A l'heure actuelle, presque la moitié des nouveaux inscrits dans les instituts de technologie ont les qualifications générales requises pour accéder à une université. UN ومع ذلك، يحمل حالياً نحو نصف الطلاب الجدد في الكليات الفنية العالية مؤهلات عامة لدخول الجامعة تتيح لهم أيضاً الدراسة في الجامعة.
    Les programmes scolaires de base viennent d'être mis au point de façon à y intégrer une optique antisexiste et une action a été entreprise pour favoriser la compréhension des notions impliquées dans les instituts de formation des maîtres et dans les universités. UN وتم مؤخرا توسيع منهاج التعليم الأساسي بحيث أصبح يشمل منظورا جنسانيا، وبُذلت إلى جانب ذلك جهود في كليات تدريب المعلمين وفي الجامعات للتعريف بالمفاهيم ذات الصلة.
    Les femmes sont peu nombreuses également aux postes de haut niveau dans les instituts de recherche. UN وفي معاهد البحوث أيضاً كان يوجد عدد قليل من النساء في الوظائف العليا.
    Pas plus de 10% des postes de recherche dans les instituts de l'Organisation néerlandaise pour la recherche scientifique sont occupés par des femmes, bien que celles-ci composent les 29% du personnel universitaire. UN ولا تشغل المرأة أكثر من 10 في المائة من مناصب البحث في المعاهد التابعة للمنظمة الهولندية للبحوث العلمية، على الرغم من أنها تشكل بالفعل 29 في المائة من موظفي الجامعة.
    Stages dans les instituts de l'UNU UN منح التدريب الداخلي في معاهد الجامعة
    c) Un projet d'études a été élaboré, en concertation avec la Direction générale des programmes et la Direction générale de la formation des enseignants, pour les départements d'études linguistiques ethniques, et en particulier kurdes, dans les instituts de formation des enseignants; UN المباشرة بوضع خطة دراسية للأقسام الدراسية باللغات القومية، خصوصاً اللغة الكردية في معاهد إعداد المعلمين والمعلمات بالتنسيق مع كل من المديرية العامة للمناهج والمديرية العامة لإعداد المعلمين؛
    :: Pour encourager davantage de femmes à devenir enseignants, des mesures ont été prises pour accroître la capacité des résidences pour femmes dans les instituts de formation des enseignants; UN :: تشجيع المزيد من النساء على الانضمام إلى المدارس الابتدائية كمدرِّسات، وقد اتُخذت خطوات لزيادة سعة نُزلات الإقامة المخصصة للنساء في معاهد التدريب على التدريس الابتدائي.
    :: Pour encourager davantage de femmes à devenir enseignants, des mesures ont été prises pour accroître la capacité des résidences pour femmes dans les instituts de formation des enseignants. UN :: تشجيعا للنساء على الانضمام كمدرِّسات في المدارس الابتدائية، اتُخذت خطوات لزيادة سعة النُزل المخصصة للمرأة في معاهد التدريب على التدريس الابتدائي.
    En 2003, en Allemagne, seul un cinquième des thèses postdoctorales ont été écrites par des femmes, seul un neuvième des chaires dans l'enseignement supérieur et seuls 5,9 % des postes de responsabilité dans les instituts de recherche non universitaires étaient occupés par des femmes. UN وفي ألمانيا في عام 2003، لم تكتب المرأة سوى خُمس الأطروحات العلمية التالية لدرجة الدكتوراه، ولم تشغل سوى تُسع المناصب التدريسية ولم تصل إلى المناصب القيادية في معاهد البحث غير التابعة للجامعات إلا بنسبة 5.9 في المائة.
    Sur la recommandation du Conseil national de la formation professionnelle, la proportion de places réservées aux femmes dans les instituts de formation professionnelle a été augmentée de 25 % en 2005 à 30 %. UN وبناء على توصية من المجلس الوطني للتدريب المهني، عرف تخصيص المقاعد للنساء في معاهد التدريب الصناعي من أجل التدريب الحرفي زيادة من 25 في المائة في عام 2005 إلى 30 في المائة.
    À l'instar des années précédentes, les étudiantes ont continué de prédominer dans les instituts de formation professionnelle supérieure, dans les hautes écoles et universités possédant des programmes de soins de santé, de services sociaux et de pédagogie. UN وعلى غرار السنوات السابقة، ما زال عدد الطالبات يفوق عدد الطلاب في الكليات المهنية العليا ومؤسسات التعليم العالي والجامعات التي تقدم برامج الرعاية الصحية والعمل والتعليم الاجتماعي.
    Ces données sont publiées dans le bulletin intitulé " Statistiques de l'éducation : Enseignement postsecondaire et supérieur dans les instituts de technologie et le premier cycle universitaire " . UN وتنشر تلك البيانات في " إحصائيات التعليم: التعليم العالي واﻹضافي في الكليات الفنية " .
    Sur 614 549 étudiants inscrits en 1991/92 dans les instituts de technologie et dans les établissements d'enseignement postsecondaire en Angleterre, 83 823, soit 14 %, appartenaient à une minorité ethnique, alors que sur les 117 976 étudiants inscrits la même année dans les universités et domiciliés au Royaume-Uni, 8 240, soit 7 %, appartenaient à une minorité ethnique. UN ومن بين ٩٥٤ ٤١٦ طالباً مسجلين في مناهج التعليم العالي في الكليات الفنية وكليات التعليم اﻹضافي في انكلترا في ١٩٩١-٢٩٩١، يوجد ٣٢٨ ٣٨ تلميذاً، أو ٤١ في المائة، ينتمون إلى أقليات إثنية، بينما يبلغ عدد المنتمين إلى أقليات إثنية ٠٤٢ ٨ تلميذاً، أو ٧ في المائة، من بين ٦٧٩ ٧١١ تلميذاً من المقيمين المقبولين بالجامعات في ١٩٩١-٢٩٩١.
    Tableau 10.11 Nombre d'inscriptions dans les instituts de technologie par sexe - 1998 Génie civil Electrotechnique UN الجدول 10-11: التحــاق الطلاب في كليات الفنون التقنية، بحسب نوع الجنس - 1998
    L’Office a décidé de ne pas introduire de formation en cours d’emploi dans les instituts de Cisjordanie en raison des entraves à la liberté de mouvement qui auraient empêché les enseignants d’y participer et parce que l’Autorité palestinienne n’a pas encore introduit de programme en cours d’emploi visant à perfectionner ses enseignants en les amenant au niveau du premier cycle universitaire. UN وقررت الوكالة عدم إدخال التدريب أثناء الخدمة في كليات العلوم التربوية في الضفة الغربية بسبب القيود المفروضة على التنقل التي منعت المعلمين من المشاركة، وﻷن السلطة الفلسطينية لم تقم حتى الان بإدخال برنامج للتدريب أثناء الخدمة يرمي إلى رفع مستوى معلميها إلى مستوى أول درجة جامعية.
    Le premier objectif consiste à entretenir et à développer une capacité de connaissances de haute qualité, tant dans l'industrie que dans les instituts de recherche. UN ويتمثل الهدف اﻷول في مواصلة وتوسيع القدرة الزاخرة بالمعارف والنوعية العالية في الصناعة وفي معاهد البحوث على السواء.
    La formation s'adresse aux étudiants des universités et des instituts ainsi qu'aux fonctionnaires de niveau intermédiaire à la recherche de stages de recyclage dans les instituts de formation à la gestion. UN وسيشمل جمهور المتلقين المستهدف طلبة من الجامعات والمعاهد الدراسية وكذلك مسؤولين حكوميين على المستوى المتوسط من يسعون للحصول على تدريب دوري في المعاهد التدريبية التابعة للحكومة/اﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus