"dans les lacs" - Traduction Français en Arabe

    • في البحيرات
        
    • في بحيرات
        
    • في رواسب البحيرات
        
    • في اﻷهوار
        
    • من بحيرات
        
    • إلى البحيرات
        
    Les résidus pétroliers et les types de sol présents dans les lacs de pétrole et sur les côtes seront pour la plupart semblables. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    Les résidus pétroliers et les types de sol présents dans les lacs de pétrole et sur les côtes seront pour la plupart semblables. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    Les alligators sont dans les lacs ou bien les marécages. Open Subtitles التماسيح موجودة في البحيرات والمستنقعات والاهوار.
    Le Comité sait également qu'il subsiste actuellement des quantités considérables d'hydrocarbures dans les lacs de pétrole. UN ويدرك الفريق أيضاً أن كميات كبيرة من النفط لا تزال موجودة في بحيرات النفط حالياً.
    Le projet vise aussi à lutter contre le taux de mortalité élevé des flamants roses dans les lacs de la vallée du Rift. UN وعمل المشروع كذلك على معالجة القضايا المحيطة بالنفوق الجماعي لطائر البشروس في بحيرات الوادي المتصدع.
    Les flux les plus importants ont été observés dans les lacs situés à proximité de zones urbaines (partie ouest du lac Ontario et partie sud du lac Winnipeg) et les plus faibles dans les lacs plus éloignés, dont le lac Supérieur, où les apports proviennent principalement de l'atmosphère. UN ولوحظت أعلى هذه الدفقات في رواسب البحيرات بالقرب من المناطق الحضرية (غربي بحيرة أونتاريو وجنوب حوض بحيرة وينييغ). ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي.
    La forêt est peut-être desséchée, mais il reste de l'eau dans les lacs formés par d'anciens glaciers. Open Subtitles ..قد تكون الغابة عطشى لكن ما زالت المياه تتدفق هنا في البحيرات التي تشكلت من الأنهار الجليدية القديمة
    Les eaux souterraines chargées d’éléments nutritifs qui se déversent dans les lacs et les réservoirs engendreront une prolifération d’algues et autres symptômes d’eutrophisation. UN وتشجع المياه الجوفية المضاف إليها مواد مغذية، والتي تصب في البحيرات وخزانات المياه، على نمو الطحالب، باﻹضافة إلى اﻷعراض اﻷخرى ﻹضافة المغذيات.
    L'apparition d'envahisseurs opportunistes, tels que les cyanobactéries dans les lacs et les réservoirs, posera de nouveaux défis aux entreprises de distribution de l'eau. UN وسيشكل تكاثر الكائنات الغازية الناهزة بوجه خاص، مثل البكتيريا الزرقاء في البحيرات والخزانات، تحديات جديدة لشركات خدمات المياه.
    Elles constituent les réserves en eau douce les plus importantes de la planète, supérieures à celles qui sont emmagasinées dans les lacs et les cours d'eau. UN وتزود المياه الجوفية العالم بأكبر مستودع من المياه العذبة، حيث يفوق مخزونها الكميات المخزونة في البحيرات والمجاري المائية.
    Une évaluation des concentrations de mercure dans les lacs suédois indique cependant qu'il est possible, en réduisant les rejets, d'obtenir une baisse significative des niveaux de mercure environnementaux, comme par exemple dans le poisson frais, en des lieux spécifiques, en l'espace d'une ou deux décennies. UN غير أن عملية تقييم للزئبق في البحيرات السويدية تشير إلى أنه يمكن بخض الإطلاقات، الحد من مستويات الزئبق في البيئة، مثل أسماك المياه العذبة، بصورة كبيرة في بعض المواقع في غضون عقد أو عقدين.
    Le lindane a des demi-vies de 3 à 30 jours dans les rivières et de 30 à 300 jours dans les lacs. UN ولليندين نصف عمر يبلغ 3-30 يوما في الأنهار، و30 إلى 300 يوم في البحيرات.
    - Non. C'est le Kansas. Pas de monstres ici dans les lacs. Open Subtitles نحن في "كانساس" ليس هنا من وحوش في البحيرات
    2. Déclin des populations et la densité des flamants roses dans les lacs de la vallée du Rift en Afrique de l'Est UN 2 - انخفاض أعداد طائر البشروس وكثافتها في بحيرات الوادي المتصدع في شرق أفريقيا
    Études écologiques portant en particulier sur les risques naturels : explosions de gaz mortels dans les lacs Nyos et Monoun, glissements de terrain, etc. UN دراسات بيئية تتصل على وجه الخصوص بالمخاطر الطبيعية: الانفجارات الغازية المميتة في بحيرات نيوس ومونون، والانهيالات الأرضية، وما إلى ذلك.
    Ces Piranha ont passé une éternité sous terre dans les lacs et les rivières souterraines pleines de sulfure de dioxyde qui vient de l'activité géothermique c'est pourquoi ils reviennent Open Subtitles تلك الأسماك قضت دهوراً في بحيرات تحت الأرض و أنهار مليئه بثاني أكسيد الكبريت الناتج من الأنشطه الجيوحراريه و هذه طريقة عودتهم
    Elle a permis d'établir un rapport sur la littérature existante concernant la mortalité des flamants nains dans les lacs de la vallée du Rift et d'élaborer un plan d'action national pour la conservation du flamant nain, Phoeniconaias minor, au Kenya. UN وأسفر ذلك عن تقرير يستعرض الدراسات المتعلقة بنفوق صغار البشروس في بحيرات الوادي المتصدع في كينيا، ووضع خطة عمل وطنية للمحافظة على صغار البشروس Phoeniconaias minor في كينيا.
    Les flux les plus importants ont été observés dans les lacs situés à proximité de zones urbaines (partie ouest du lac Ontario et partie sud du lac Winnipeg) et les plus faibles dans les lacs plus éloignés, dont le lac Supérieur, où les apports proviennent principalement de l'atmosphère. UN ولوحظت أعلى هذه الدفقات في رواسب البحيرات بالقرب من المناطق الحضرية (غربي بحيرة أونتاريو وجنوب حوض بحيرة وينييغ). ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي.
    Les flux les plus importants ont été observés dans les lacs situés à proximité de zones urbaines (partie ouest du lac Ontario et partie sud du lac Winnipeg) et les plus faibles dans les lacs plus éloignés, dont le lac Supérieur, où les apports proviennent principalement de l'atmosphère. UN ولوحظت أعلى هذه الدفقات في رواسب البحيرات بالقرب من المناطق الحضرية (غربي بحيرة أونتاريو وجنوب حوض بحيرة وينييغ). ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي.
    Des unités militaires iraniennes ont tué le citoyen iraquien Ali Mahdi Haliji Alroufli en tirant sur lui alors qu'il pêchait dans les lacs de l'est, à l'intérieur du territoire iraquien, dans la province de Maysane. UN التفاصيل قامت القطعات العسكرية اﻹيرانية بإطلاق النار على المواطن العراقي )على مهدي هليجي النوفلي( عندما كان يقوم بصيد السمك في اﻷهوار الشرقية داخل اﻷراضي العراقية في محافظة ميسان، مما أدى إلى وفاته.
    Initialement observée dans plusieurs pays d'Europe occidentale et dans les lacs nord-américains dans les années 50, l'eutrophisation affecte maintenant la qualité de l'eau de tous les continents. UN وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات.
    La majeure partie de l'eau prélevée par les industries et les municipalités est utilisée pour ensuite se perdre dans les lacs, les rivières et dans d'autres cours d'eau, fréquemment dégradée quant à sa qualité. UN وأغلب المياه التي تسحبها الصناعات والبلديات يستعمل ثم يعاد بعد أن تكون نوعيته في أحيان كثيرة قد فسدت إلى البحيرات واﻷنهار أو سواها من مجاري المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus