"dans les langues des minorités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • بلغات الأقليات الوطنية
        
    • بلغات اﻷقليات القومية
        
    • بلغات ثقافات الأقليات
        
    Les stations de télévision et de radio locales émettent des programmes dans les langues des minorités nationales; de même, des journaux et des magazines sont publiés dans des langues minoritaires. UN وتبث محطات التلفزيون والإذاعة المحلية برامج بلغات الأقليات الوطنية كما تصدر الصحف والمجلات بلغات الأقليات.
    Il existe un certain nombre d'émissions de radio et de télévision dans les langues des minorités nationales dans toutes les régions dans lesquelles les minorités sont majoritaires dans la population. UN ويشكل عدد من البرامج التلفزيونية والإذاعية بلغات الأقليات الوطنية واقعاً ملموساً في جميع المناطق التي تمثل فيها الأقليات غالبية السكان.
    Depuis 2009, la documentation imprimée est disponible dans les langues des minorités nationales vivant dans la Province autonome de Voïvodine. UN ومنذ عام 2009، تتاح المواد الإعلامية المطبوعة أيضاً بلغات الأقليات الوطنية التي تعيش في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Plusieurs stations de radio régionales diffusent des émissions dans les langues des minorités nationales. UN وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية.
    L'éducation dans les langues des minorités nationales était organisée à tous les niveaux, depuis l'école maternelle jusqu'à l'université, et l'enseignement régulier dans toutes les langues officiellement utilisées dans les établissements primaires, secondaires et supérieurs était gratuit. UN ويقدم التعليم بلغات اﻷقليات القومية على كل المستويات، من المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وحتى المرحلة الجامعية، في حين أن التعليم النظامي بجميع اللغات المستخدمة رسميا في المدارس اﻷولية والثانوية والعليا يقدم مجانا.
    334. Des programmes spéciaux destinés aux minorités nationales sont diffusés chaque année dans les langues des minorités nationales, soit 1 229 heures d'émissions de télévision et 1 998 heures d'émissions de radio. UN 334- وتكرس كل سنة 229 1 ساعة من ساعات البرامج التلفزيونية و988 1 ساعة من ساعات البرامج الإذاعية للبث بلغات الأقليات الوطنية.
    161. Le Comité se félicite que l'amendement à la loi sur l'éducation reconnaisse le droit de chacun à l'éducation sans discrimination et contienne notamment des dispositions régissant l'éducation dans les langues des minorités nationales et l'enseignement de ces langues. UN 161- تشيد اللجنة بتعديل قانون التعليم الذي يعترف بحق كل فرد في التعليم دون تمييز وينص على جملة أحكامٍ منها الأحكام الناظمة للتعليم بلغات الأقليات الوطنية ولتدريس هذه اللغات.
    Il y a lieu de noter que l'État consacre chaque année 1,4 million de dollars des ÉtatsUnis. à des activités de diffusion d'informations concernant les langues des minorités nationales, principalement sous la forme de publications périodiques, mais aussi par l'intermédiaire de programmes de radio et de télévision conçus dans les langues des minorités nationales ou traitant de questions relatives aux minorités nationales. UN ويجدر بالملاحظة أن الدولة تخصص كل سنة 1.4 مليون دولار أمريكي لنشر معلومات عن لغات الأقليات الوطنية، في شكل منشورات دورية بوجه خاص، وكذلك بواسطة برامج إذاعية وتلفزيونية موضوعة بلغات الأقليات الوطنية أو تتناول بالبحث المسائل المتعلقة بالأقليات الوطنية.
    Ces programmes visent à refléter la vie des citoyens de différentes origines ethniques, tout en favorisant la préservation de leurs différentes identités, et de leurs activités culturelles, et en promouvant la tolérance, etc. Des chaînes de télévision et de radio locales diffusent des programmes dans les langues des minorités nationales. UN وتهدف هذه البرامج إلى تصوير حياة المواطنين من مختلف المجموعات العرقية ودعم المحافظة على مختلف الهويات العرقية والتعبير عن الأنشطة الثقافية وتعزيز التسامح، وخلاف ذلك. وتوجد في مولدوفا محطات إذاعة وتلفزة محلية تبث برامج بلغات الأقليات الوطنية.
    315. Le programme d'activité du Conseil des ministres pour 1999 prévoit le développement d'un réseau d'établissements d'État et d'écoles du dimanche dispensant un enseignement dans les langues des minorités nationales, compte tenu du caractère pluriethnique de la population des régions. UN 315- وينص برنامج العمل لعام 1999 الذي وضعه الوزراء في الحكومة على ما يلزم " لاستحداث شبكة من المؤسسات التربوية والتعليمية الحكومية ومدارس الأحد يتم فيها التعليم بلغات الأقليات الوطنية ووفقاً للتركيبة الإثنية لسكان المناطق المعنية " .
    90.117 Assurer la pleine réalisation du droit à l'éducation des personnes appartenant à des minorités nationales, notamment en ne fermant pas les écoles où l'enseignement est dispensé dans les langues des minorités, en leur allouant les fonds nécessaires et en finançant pleinement la publication de manuels dans les langues des minorités nationales (Lituanie); UN 90-117- ضمان إعمال حق أفراد الأقليات الوطنية في التعليم إعمالاً كاملاً، والإحجام على وجه الخصوص عن إغلاق المدارس الناطقة بلغات الأقليات وتزويدها بالتمويل اللازم إلى جانب التكفل بكامل تكاليف نشر الكتب المدرسية بلغات الأقليات الوطنية (ليتوانيا)؛
    Les communications entre les clients (les citoyens) et les autorités provinciales se font dans les langues des minorités nationales. UN وتتم المراسلات بين العملاء )المواطنين( وسلطات المقاطعة بلغات اﻷقليات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus