"dans les mandats des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • في ولايات عمليات
        
    • ضمن ولايات عمليات
        
    • ضمن الولايات المسندة إلى عمليات
        
    • في الولايات الخاصة بعمليات
        
    • في الولايات المتعلقة بعمليات
        
    • من ولايات عمليات
        
    Inclusion des questions de parité des sexes dans les mandats des opérations de maintien de la paix. UN إدراج المنظور الجنساني في ولايات عمليات حفظ السلام.
    À ce sujet, je recommande au Conseil de préciser, dans les mandats des opérations de maintien de la paix, le rôle des missions de maintien de la paix en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوصي المجلس بأن يوضح في ولايات عمليات حفظ السلام على نحو صريح الدورَ المنوط ببعثات حفظ السلام في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Une autre évolution très marquante est que le Conseil de sécurité a accepté de l'inscrire systématiquement dans les mandats des opérations de maintien de la paix. UN وثمة تطور آخر على جانب كبير من الأهمية يتمثل في قبول مجلس الأمن أن يدرج بانتظام هذه المسألة في ولايات عمليات حفظ السلام.
    À cet effet, il réaffirme qu'il est utile d'incorporer, selon que de besoin, des éléments de consolidation de la paix dans les mandats des opérations de maintien de la paix. UN ولتحقيق ذلك، يؤكد المجلس مجددا أهمية إدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، ضمن ولايات عمليات حفظ السلام.
    Conscient de ce rôle, le Conseil de sécurité a fait sienne la proposition visant à ce que la protection, les droits et le bien-être des enfants constituent une priorité dans les mandats des opérations de maintien de la paix. UN وإدراكا لهذا الدور أيد مجلس الأمن اقتراحا بأن يتم التعبير عن حماية الأطفال وحقوقهم ورعايتهم كواحد من الشواغل ذات الأولوية في ولايات عمليات حفظ السلام.
    Il recommande de prévoir, quand il y a lieu, des dispositions en matière de protection de l'enfance dans les mandats des opérations de maintien de la paix et encourage l'envoi de conseillers pour la protection de l'enfance dans toutes les opérations concernées. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن يتم، حسب الاقتضاء، إدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام؛ وتشجع على إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال في جميع عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    Note qu'il importe d'inscrire dans les mandats des opérations de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix des dispositions spéciales de protection et d'assistance en faveur des groupes qui ont besoin d'une attention particulière, notamment les femmes et les enfants. UN يلاحظ أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بحماية ومساعدة الفئات التي تحتاج اهتماما خاصا، بما فيها النساء والأطفال، في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Note qu'il importe d'inscrire dans les mandats des opérations de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix des dispositions spéciales de protection et d'assistance en faveur des groupes qui ont besoin d'une attention particulière, notamment les femmes et les enfants. UN يلاحظ أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بالحماية والمساعدة في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وذلك بالنسبة للفئات التي تحتاج اهتماما خاصا بما فيها النساء والأطفال.
    Je voudrais insister en particulier sur le fait que le Conseil de sécurité a inclus des clauses concernant la protection des civils dans les mandats des opérations de maintien de la paix, ainsi que sur son rôle dans la consolidation des institutions après les conflits. UN وأود أن ألقي الضوء، بصفة خاصة، على إدراج مجلس الأمن لبنود تتعلق بحماية المدنيين في ولايات عمليات حفظ السلام؛ وكذلك دور المجلس في تعزيز المؤسسات بعد انتهاء الصراع.
    Note qu'il importe d'inscrire dans les mandats des opérations de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix des dispositions spéciales de protection et d'assistance en faveur des groupes qui ont besoin d'une attention particulière, notamment les femmes et les enfants. UN يشير إلى أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بالحماية والمساعدة في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وذلك بالنسبة للفئات التي تحتاج اهتماما خاصا بما فيها النساء والأطفال.
    Il recommande d'insérer au besoin des dispositions visant spécifiquement à protéger les enfants dans les mandats des opérations de maintien de la paix, y compris l'affectation de conseillers en protection de l'enfance dans les opérations voulues. UN وتوصي اللجنة بإدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام وتشجع على إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    Note qu'il importe d'inscrire dans les mandats des opérations de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix des dispositions spéciales de protection et d'assistance en faveur des groupes qui ont besoin d'une attention particulière, notamment les femmes et les enfants. UN يلاحظ أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بحماية ومساعدة الفئات التي تحتاج اهتماما خاصا، بما فيها النساء والأطفال، في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Il recommande de prévoir, quand il y a lieu, des dispositions en matière de protection de l'enfance dans les mandats des opérations de maintien de la paix, et encourage l'envoi de conseillers pour la protection de l'enfance dans toutes les opérations concernées. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن يتم، حسب الاقتضاء، إدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام؛ وتشجع على إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال في جميع عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    La France attache une importance particulière à la prise en compte de la protection des civils dans les mandats des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et à l'intégration systématique de cette question dans les différentes activités des organismes du système des Nations Unies. UN وتولي فرنسا أهمية خاصة لإدماج حماية المدنيين في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتعميم الحقيقي لمراعاة هذه الحماية في مختلف أنشطة الأمم المتحدة.
    9. Le Conseil de sécurité pourrait décider de maintenir les éléments relatifs à la protection des enfants dans les mandats des opérations de maintien de la paix concernées et fournir des conseillers dans ce domaine, ainsi que des spécialistes des droits de l'enfant, selon que de besoin. UN 9 - قد يقرر مجلس الأمن أن يستمر في إدراج عناصر حماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام ذات الصلة، وتوفير مستشاري حماية الأطفال وموظفي حقوق الإنسان المهتمين بالأطفال عند الاقتضاء.
    13. Note qu'il importe d'inscrire dans les mandats des opérations de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix des dispositions spéciales de protection et d'assistance en faveur des groupes qui ont besoin d'une attention particulière, notamment les femmes et les enfants; UN ١٣ - يشير إلى أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بالحماية والمساعدة في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وذلك بالنسبة للفئات التي تحتاج اهتماما خاصا بما فيها النساء واﻷطفال؛
    À cet effet, il réaffirme qu'il est utile d'incorporer, selon que de besoin, des éléments de consolidation de la paix dans les mandats des opérations de maintien de la paix. UN ولتحقيق ذلك، يؤكد المجلس مجددا أهمية إدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، ضمن ولايات عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau du Représentant spécial a continué de prendre systématiquement en compte les objectifs de la protection de l'enfance dans les mandats des opérations de maintien de la paix, notamment en déployant des conseillers à la protection de l'enfance. UN 14 - واصل مكتب الممثل الخاص جهوده من أجل إدماج أهداف حماية الطفل بشكل منظم ضمن الولايات المسندة إلى عمليات السلام، بما في ذلك نشر مستشارين لحماية الطفل.
    4. Souligne également le rôle potentiel que peuvent jouer les organisations régionales et sous-régionales dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et la nécessité de tenir compte dans les mandats des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra, des instruments régionaux permettant aux États d'identifier les armes légères et d'en assurer le traçage; UN 4 - يشدد على ما يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من دور في التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة والحاجة إلى مراعاة الصكوك الإقليمية في الولايات الخاصة بعمليات حفظ السلام، بما يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقب أثرها؛
    Il insiste également sur la nécessité de définir de façon précise les tâches et de répartir clairement les responsabilités entre tous les acteurs participant au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, y compris les organismes et programmes des Nations Unies, et souligne que cet aspect devrait être reflété, le cas échéant, dans les mandats des opérations de maintien de la paix. UN ويؤكد المجلس أيضا على ضرورة أن يكون هناك تعريف واضح للمهام ولتقاسم المسؤوليات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المشتركة في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بما فيها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وأن يراعى ذلك، عند الاقتضاء في الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    114. Le Représentant spécial a proposé que la protection et les besoins des enfants soient solidement ancrés dans les mandats des opérations de maintien de la paix; cette proposition a désormais été approuvée par le Conseil de sécurité. UN 114- اقترح الممثل الخاص أن تكون حماية الأطفال واحتياجاتهم جزءاً راسخاً من ولايات عمليات السلام؛ وقد أقر مجلس الأمن فعلاً هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus