"dans les manuels d'histoire" - Traduction Français en Arabe

    • في كتب التاريخ
        
    • كتب التاريخ المدرسية
        
    L'UNESCO s'est toujours préoccupée de la nécessité d'éliminer ces préjugés et ces contrevérités dans les manuels d'histoire, mais beaucoup reste à faire. UN وقد عنيت اليونسكو بالحاجة إلى القضاء على هذه التحيزات والتشويهات الموجودة في كتب التاريخ المدرسية، لكن كثيرا من العمل لا يزال مطلوبا.
    De toute évidence, les objectifs du Millénaire pour le développement ne sont qu'une première étape importante vers un monde où l'extrême pauvreté figurerait dans les manuels d'histoire plutôt qu'au centre de la politique internationale. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية ليست بداهة سوى خطوة مهمة أولى صوب عالم يظهر فيه الفقر المدقع في كتب التاريخ وليس في صميم السياسة الدولية.
    Qui plus est, ils sont souvent méprisés et victimes de discrimination dans les manuels d'histoire, de géographie, de littérature, d'art et de sociologie, et par les enseignants euxmêmes. UN والأكثر من ذلك، فغالباً ما يكون السكان الأصليون محل تحقير وتمييز في كتب التاريخ والجغرافيا والأدب والفن وعلم الاجتماع، ومن جانب المعلمين أنفسهم.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture s'est toujours préoccupée de la nécessité d'éliminer ces préjugés et ces contrevérités dans les manuels d'histoire, mais beaucoup reste à faire. UN وقد عنيت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالحاجة إلى القضاء على هذه التحيزات والتشويهات الموجودة في كتب التاريخ المدرسية، لكن كثيرا من العمل لا يزال مطلوبا.
    Il a été souligné que certaines populations étaient représentées de façon négative dans les manuels d'histoire, ces derniers évoquant les qualités qui leur faisaient défaut, plutôt que celles qui les caractérisaient. UN وأشير إلى أن كتب التاريخ المدرسية تعطي صورة سلبية عن بعض الفئات السكانية وتتحدث، في كثير من الأحيان، عن نقائصها بدلاً من الحديث عن فضائلها.
    Un représentant a noté à cet égard que son pays avait intégré des éléments de la culture et de l'histoire africaines dans les manuels d'histoire afin d'accroître la visibilité des personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أحد المندوبين أن بلده أدرج عناصر من تاريخ أفريقيا وثقافتها في كتب التاريخ المدرسية لديها من أجل التعريف أكثر بالشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.
    De plus, l’habitude qu’a le Japon de déformer les faits dans les manuels d’histoire – par exemple en niant que certains de ses anciens sujets coloniaux ont été contraints à l’esclavage sexuel – a alimenté la méfiance et la colère de citoyens sud-coréens et d’autres pays en Asie de l’Est, y compris de la Chine. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن عادة اليابان في تشويه الحقائق في كتب التاريخ ــ على سبيل المثال، إنكار إرغام الرعايا في مستعمراتها السابقة على ممارسة العبودية الجنسية ــ كانت سبباً في إثارة الريبة والغضب في كوريا الجنوبية وأماكن أخرى من شرق آسيا، بما في ذلك الصين.
    Aussi doit-elle éviter d’avoir une lecture purement économiste de la situation et se rappeler que le peuple haïtien a vécu une tragédie de 40 années de dictature, qu’il n’a jamais bénéficié d’une quelconque réparation, pas même d’une réparation symbolique dans les manuels d’histoire et d’éducation civique. UN وعليه، ينبغي ألا ينظر المجتمع إلى الوضع نظرة اقتصادية بحتة، بل ينبغي أن يضع في الاعتبار أن الشعب الهايتي مر بمأساة أخذت شكل أربعين سنة من الدكتاتورية، ولم يستفد الشعب من أي نوع من التعويضات، ولا حتى من تعويض رمزي من خلال اﻹشارة إليه في كتب التاريخ والتربية الاجتماعية.
    En particulier, le désir de vengeance, le refus d'entendre le récit d'autres peuples, l'exclusion de certains groupes de la mémoire officielle et la représentation négative de certaines communautés dans les manuels d'histoire opposaient les peuples et les incitaient à la discrimination, à la haine et à la persécution. UN ومما يؤدي إلى تأليب الناس بعضهم على بعض ويدفعهم إلى التمييز والكراهية والاضطهاد، على وجه الخصوص، غريزة الانتقام، وإنكار روايات الشعوب الأخرى، واستبعاد مجموعات بعينها من الذاكرة الرسمية، وتقديم صورة سلبية عن بعض المجتمعات المحلية في كتب التاريخ المدرسية.
    Le rapport entre les dimensions générale, régionale, nationale et locale de l'histoire dans les manuels d'histoire est généralement déterminé par l'État au niveau ministériel, par des commissions de l'éducation ou par des institutions pédagogiques. UN 59 - تتحدد العلاقة بين التاريخ العام، والإقليمي، والوطني، والمحلي في كتب التاريخ المدرسية عادة من جانب الدولة على المستوى الوزاري، أو بواسطة لجان تعليمية أو معاهد تربوية.
    19/8-C(IS) L'inclusion dans les manuels d'histoire, de géographie et autres publications de données sur les communautés musulmanes des Balkans et du Caucase 308 UN 8/19 ث )ق.إ( قرار بشأن إدراج معلومات حول الجماعات المسلمة في البلقان والقوقاز في كتب التاريخ والجغرافيا والمطبوعات اﻷخرى
    Elle ajoute qu'en 2012 l'expression < < femmes de réconfort > > n'apparaît dans aucun manuel scolaire obligatoire et recommande que soient incluses dans les manuels d'histoire utilisés pour l'enseignement obligatoire des références au système des < < femmes de réconfort > > . UN وأضاف أن مصطلح " نساء المتعة " غير مذكور في عام 2012 في أي كتاب مدرسي مستخدم في التعليم الإجباري، وأوصى بدمج إشارات إلى نظام " نساء المتعة " في كتب التاريخ المستخدمة في هذا السياق(111).
    Ces mesures sont, notamment, la reconnaissance publique, par l'État, de sa responsabilité; des déclarations officielles réhabilitant des victimes dans leur dignité; des cérémonies commémoratives; des hommages périodiques aux victimes et la prise en compte des faits dans les manuels d'histoire Principe 44 a) à e) des Directives Joinet. UN وتتألف هذه التدابير من اعتراف الدولة العلني بمسؤوليتها، وإصدار إعلانات رسمية ترد الاعتبار للضحايا، والقيام باحتفالات تذكارية، والاشادة بصورة دورية بالضحايا، وإيراد ذكر الانتهاكات في كتب التاريخ المدرسية(83).
    Toutefois, il reste du chemin à parcourir, notamment à propos de la division des rôles selon le sexe des personnages adultes, l'absence de modèles féminins dans les manuels d'histoire, de mathématiques et de science, et les préjugés sexuels s'agissant des articles pédagogiques supplémentaires (CEDAW/C/KOR/6, sect. 10.1.1). UN إلا أن تقسيم الأدوار حسب الجنس في خصائص البالغين، وعدم وجود نماذج نسائية رائدة في كتب التاريخ والرياضيات والعلوم المدرسية، والتحيز الجنساني في المواد التعليمية التكميلية تخضع للتحسين في المستقبل (CEDAW/C/KOR/6، الفرع 10-1-1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus