Une formule intermédiaire consisterait à élaborer un plan régional dans le cadre duquel chaque mission disposerait d’un spécialiste des opérations aériennes et chaque région d’au moins une personne qui serait spécialisée à la fois dans la sécurité et dans les opérations aériennes. | UN | وكخطة مؤقتة، يستخدم نهج إقليمي بحيث يكون بكل بعثة متخصص في العمليات الجوية ويكون لكل منطقة شخص واحد على اﻷقل يؤدي دور المتخصص في العمليات الجوية وسلامة الطيران معا. |
Grâce à cela, les hauts fonctionnaires de l'ONU et les équipes de direction des missions peuvent compter que les normes qui s'imposent sont bien respectées dans les opérations aériennes, tant civiles que militaires. | UN | ويكفل البرنامج للإدارة العليا في الأمم المتحدة ولقيادات البعثات أن تكون على ثقة من أن المعايير المطلوبة مستوفاة في العمليات الجوية المدنية والعسكرية على السواء. |
4.1.4 Autres travailleurs associés (y compris les signaleurs dans les opérations aériennes) | UN | 4-1-4 عمال آخرون ذوو صلة (بمن فيهم حملة الراية في العمليات الجوية) |
Conformément aux orientations stratégiques du Siège, le Centre des opérations aériennes s'est fixé comme objectif de réduire de 5 % la consommation de carburant dans les opérations aériennes, ce qui doit permettre d'économiser environ 12 millions de dollars en 2011/12. | UN | واستنادا إلى التوجيه الاستراتيجي الوارد من المقر، يستهدف مركز العمليات الجوية الاستراتيجية خفض استهلاك الوقود في العمليات الجوية بنسبة 5 في المائة وهو خفض يتوقع أن يؤدي إلى وفورات تناهز 12 مليون دولار في الفترة 2011/2012. |
47. Insiste pour que les mesures envisagées en vue d'obtenir des économies d'échelle et des gains d'efficacité dans les opérations aériennes n'aient pas pour effet de compromettre ni la sécurité et les besoins opérationnels ni les cycles de relève et de déploiement des contingents de chaque opération de maintien de la paix ; | UN | 47 - تؤكد ضرورة ألا تؤدي الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق وفورات الحجم في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة إلى الإخلال بسلامة عمليات حفظ السلام واحتياجاتها التشغيلية أو بدورات نشر القوات لكل عملية من عمليات حفظ السلام وتناوبها؛ |
47. Insiste pour que les mesures envisagées en vue d'obtenir des économies d'échelle et des gains d'efficacité dans les opérations aériennes n'aient pas pour effet de compromettre ni la sécurité et les besoins opérationnels ni les cycles de relève et de déploiement des contingents de chaque opération de maintien de la paix ; | UN | 47 - تؤكد ضرورة ألا تؤدي الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق وفورات الحجم في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة إلى الإخلال بسلامة عمليات حفظ السلام واحتياجاتها التشغيلية أو بدورات نشر القوات لكل عملية من عمليات حفظ السلام وتناوبها؛ |
47. Insiste pour que les mesures envisagées en vue de réaliser des économies d'échelle et des gains d'efficacité dans les opérations aériennes n'aient pas pour effet de compromettre ni la sécurité et les besoins opérationnels, ni les cycles de relève et de déploiement des contingents de chaque opération de maintien de la paix; | UN | 47 - تؤكد ضرورة ألا تؤدي الجهود، الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق الوفورات في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة، إلى الإخلال بالسلامة والاحتياجات التشغيلية أو دورات نشر القوات وتناوبها لكل عملية حفظ للسلام؛ |
Cette augmentation des effectifs fait suite aux recommandations formulées par le spécialiste de la sécurité aérienne du Siège à l'issue de la mission qu'il a effectuée à la MONUIK en février 2002, dans lesquelles il préconise notamment des mesures visant à améliorer la capacité d'intervention et de protection contre l'incendie dans les opérations aériennes de la Mission. | UN | وتستند هذه الزيادة إلى توصيات ضابط سلامة الطيران في المقر عقب الزيارة التي قام بها للبعثة في شباط/فبراير 2002، وهي التوصيات التي شملت اتخاذ تدابير لتعزيز التأهب لمواجهة الحرائق وكفالة السلامة منها في العمليات الجوية للبعثة. (44.6 دولار) (0.6 في المائة) |
Il y a 159 transporteurs aériens potentiels dans la base de données actuelle et le Département doit vérifier que ces fournisseurs potentiels respectent les normes internationales selon les pratiques habituelles et recommandées de l'OACI, renforcer le programme d'assurance qualité au profit de la gestion des contrats et s'employer à atténuer les risques dans les opérations aériennes. | UN | ويوجد في قاعدة البيانات الحالية 159 ناقلا جويا محتملا وتحتاج الإدارة إلى الامتثال للمتطلبات الدولية لرصد امتثال هؤلاء البائعين المحتملين للمعايير والممارسات الموصى بها الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي، وتعزيز برنامج ضمان الجودة الساري ليمكن الاستفادة منه في إدارة العقود وتخفيف الأخطار في العمليات الجوية. |
4.1.4 َAutres travailleurs associés (y compris les signaleurs dans les opérations aériennes) - Les personnes exposées au paraquat ou associées à son application devraient porter des vêtements de protection et observer les précautions indiquées à la section 4.1.3 sous la rubrique < < Opérateurs de mélange et de pulvérisation > > . | UN | عمال آخرون معنيون (بمن فيهم حملة الراية في العمليات الجوية) - ينبغي أن يرتدي الأشخاص المتعرضون للباراكات والمعنيون باستخدامه ملابس حامية واحترام التحذيرات المنصوص عليها في الفقرة 4-1-3 المعنونة ' ' عمال الخلط والرش``. |
4.1.4 َAutres travailleurs associés (y compris les signaleurs dans les opérations aériennes) - Les personnes exposées au paraquat ou associées à son application devraient porter des vêtements de protection et observer les précautions indiquées à la section 4.1.3 sous la rubrique < < Opérateurs de mélange et de pulvérisation > > . | UN | عمال آخرون معنيون (بمن فيهم حملة الراية في العمليات الجوية) - ينبغي أن يرتدي الأشخاص المتعرضون للباراكوات والمعنيون باستخدامه ملابس حامية واحترام التحذيرات المنصوص عليها في الفقرة 4-1-3 المعنونة ' ' عمال الخلط والرش``. |
4.1.4 َAutres travailleurs associés (y compris les signaleurs dans les opérations aériennes) - Les personnes exposées au paraquat ou associées à son application devraient porter des vêtements de protection et observer les précautions indiquées à la section 4.1.3 sous la rubrique < < Opérateurs de mélange et de pulvérisation > > . | UN | عمال آخرون معنيون (بمن فيهم حملة الراية في العمليات الجوية) - ينبغي أن يرتدي الأشخاص المتعرضون للباراكوات والمعنيون باستخدامه ملابس حامية واحترام التحذيرات المنصوص عليها في الفقرة 4-1-3 المعنونة ' ' عمال الخلط والرش``. |