Elle a noté aussi que depuis 2000, il s'était produit plusieurs faits nouveaux dans le domaine de la gestion des ressources humaines dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | كما لاحظت اللجنة حدوث عدد من التطورات في مجال إدارة الموارد البشرية في النظام الموحد منذ عام 2000. |
Il examine également la situation des engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد. |
La rémunération proposée dans le cadre de ces contrats n'était pas comparable à celle proposée pour d'autres types de contrats dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد. |
pour la gestion des ressources humaines dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies | UN | الإطار المنقح للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
De fait, les propositions présentées par la Commission constituent un élément important des réformes en matière de gestion actuellement entreprises dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | والواقع أن اقتراحات إصلاح اللجنة تشكل عنصرا مهما في الإصلاحات الإدارية الجارية حاليا في مؤسسات النظام الموحد. |
Elle a pris note avec intérêt de l'analyse comparative des tendances de l'emploi dans les organisations appliquant le régime commun et dans certaines fonctions publiques nationales, qui l'avaient aidée à orienter ses débats. | UN | ولاحظت مع الاهتمام التحليل المقارن لاتجاهات التوظف في منظمات النظام الموحد وبعض نظم الخدمة المدنية الوطنية مما ساعد على توجيه المناقشة. |
Le document rendait également compte de l'utilisation d'engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | 87 - وتناولت الوثيقة أيضا الوضع الراهن فيما يخص التعيينات المحدودة المدة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد. |
Ces programmes permettraient d'instituer dans les organisations appliquant le régime commun des politiques de mobilité efficaces qui porteraient sur les aspects suivants : | UN | ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية: |
Il partage la déception de la CFPI face aux maigres progrès accomplis en ce qui concerne la représentation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | وأضاف أنه يشارك اللجنة شعورها بخيبة الأمل حيال التقدم المحرز في تمثيل المرأة في النظام الموحد. |
La répartition des réponses correspondait à la répartition du personnel dans les organisations appliquant le régime commun, ce qui confirmait la validité des résultats. | UN | هذا، ولقد تطابق تصنيف الردود مع تصنيف الموظفين في النظام الموحد بما يؤكد صحة تلك النتائج. |
La Commission, qui se compose de 15 membres, est un organe subsidiaire de l’Assemblée générale, chargée de réglementer et de coordonner les conditions d’emploi dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وهذه اللجنة التي تتألف من ٥١ عضوا هي جهاز فرعي للجمعية العامة وتتولى مسؤولية تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
La Commission, qui se compose de 15 membres, est un organe subsidiaire de l’Assemblée générale, chargée de réglementer et de coordonner les conditions d’emploi dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وهذه اللجنة التي تتألف من ١٥ عضوا جهاز فرعي للجمعية العامة وتتولى مسؤولية تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
La délégation égyptienne se félicite du rôle que joue la CFPI dans l’harmonisation des conditions d’emploi dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | وقال إن وفده يثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية للدور الذي تؤديه في مواءمة شروط العمل في المنظمات الداخلة في النظام الموحد. |
Cadre régissant les arrangements contractuels dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies | UN | إطار للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
On a également fait observer qu'il se pouvait que des primes de rendement soient introduites dans les organisations appliquant le régime commun si les recommandations que la Commission avaient faites en 1994 concernant le suivi du comportement professionnel étaient appliquées. | UN | وأشير أيضا إلى أنه يمكن دفع مكافآت اﻷداء في مؤسسات النظام الموحد عملا بتوصيات اللجنة في عام ١٩٩٤ بشأن إدارة اﻷداء. |
On a également fait observer qu'il se pouvait que des primes de rendement soient introduites dans les organisations appliquant le régime commun si les recommandations que la Commission avaient faites en 1994 concernant le suivi du comportement professionnel étaient appliquées. | UN | وأشير أيضا إلى أنه يمكن دفع مكافآت اﻷداء في مؤسسات النظام الموحد عملا بتوصيات اللجنة في عام ١٩٩٤ بشأن إدارة اﻷداء. |
Comme suite à la demande formulée par l'Assemblée, la Commission a examiné, à sa soixante-quinzième session, un rapport établi par son secrétariat, qui présentait une vue d'ensemble des politiques et pratiques de mobilité en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | واستجابة لطلب الجمعية، استعرضت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين تقريرا أعدته أمانتها تضمن نظرة عامة لسياسات وممارسات التنقل المتبعة في منظمات النظام الموحد. |
La Commission a pris note de la déclaration faite par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, qui a exprimé sa reconnaissance aux membres de la Commission et à son secrétariat pour le rôle prééminent qu’ils jouaient avec détermination pour réaliser l’objectif qu’était l’égalité entre les fonctionnaires des deux sexes dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببيان مستشارة اﻷمين العام الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة الذي أعربت فيه عن تقديرها ﻷعضاء اللجنة وﻷمانتها على دورها القيادي والتزامها بتحقيق هدف المساواة بين الجنسين في منظمات النظام الموحد. |
L'examen périodique par la CFPI de l'avancement des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies n'a révélé que des progrès limités, en particulier aux échelons les plus élevés. | UN | 8 - وأضاف أن الاستعراض الدوري للنهوض بالمرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد كشف عن إحراز تقدم محدود فحسب، وخاصة على مستوى الوظائف العليا. |
b) Interpréter le Statut et le Règlement du personnel dans les cas où se posent des problèmes risquant de donner lieu à des écarts par rapport à la politique généralement appliquée dans les organisations appliquant le régime commun; | UN | )ب( تفسير النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين في الحالات المنطوية على قضايا يرجح أن تتعارض مع السياسة العامة داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛ |
b) La diversité des systèmes d’information existant dans les organisations appliquant le régime commun empêchait le secrétariat de la Commission de calculer rapidement et avec précision les incidences financières de tout changement proposé dans les barèmes des traitements et les indemnités; | UN | )ب( حال تنوع نظم المعلومات القائمة داخل منظمات النظام الموحد دون قيام أمانة اللجنة بحوسبة، على نحو جاهز ودقيق لﻵثار المترتبة من حيث الموارد على أي تغيرات مقترحة على معدلات المرتبات والبدلات؛ |
Il fallait tenir compte, à cet égard, des différentes pratiques de recrutement en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في ممارسات التوظيف المختلفة في جميع أنحاء النظام الموحد. |
Il pourrait aussi être organisé de manière à recevoir et regrouper l'information provenant directement des mécanismes et réseaux mis en place par le Comité pour suivre les activités d'amélioration de la gestion dans les organisations appliquant le régime commun et partager l'information y relative. | UN | ويمكن أيضا تصميمه بحيث يتلقى ويجمع المعلومات مباشرة من آليات وشبكات تكون اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى قد أقامتها لتتّبع ورصد وتبادل عمليات التحسين الإداري في النظام المشترك. |
Comme il l'avait indiqué pour l'exercice biennal précédent, le Comité considère toujours qu'il serait opportun de réexaminer la méthode de calcul fondée sur une analyse actuarielle pour l'évaluation des engagements au titre des congés accumulés dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وكما كان عليه الحال في فترة السنتين السابقة، لا يزال المجلس يرى أنه يتعين استعراض تقييم التزامات الإجازات المستحقة على أساس إكتواري ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Il est proposé qu'à l'avenir, les missions soient classées en fonction des conditions de sécurité, comme c'est le cas dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | 279 - ومن المقترح أن يتم في المستقبل تصنيف البعثات تبعا للاعتبارات الأمنية كما يتم على مستوى النظام الموحد. |