"dans les paragraphes qui" - Traduction Français en Arabe

    • في الفقرات
        
    • وتتضمن الفقرات
        
    • تتضمن الفقرات
        
    • وفي الجزء التالي من هذه
        
    • وفي الفقرات
        
    • وتورد الفقرات
        
    dans les paragraphes qui vont suivre, le Groupe évalue la suite donnée par le Gouvernement de Sri Lanka à ces recommandations. UN وسيقيم الفريق العامل، في الفقرات التالية، التدابير المتخذة من قبل حكومة سري لانكا بهدف تنفيذ تلك التوصيات.
    Les responsabilités du coordonnateur de l'intervention à chaque phase d'une enquête sont décrites dans les paragraphes qui suivent. UN ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية.
    dans les paragraphes qui suivent, le Comité ne traite que des ressources et des autres questions qui concernent directement la FNUOD. UN وتتناول اللجنة في الفقرات الواردة أدناه، الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    On trouvera un état des lieux dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد في الفقرات التالية موجز للتقدم المحرز حتى الآن.
    Ces catégories et les indicateurs envisagés pour chacune d'elles sont exposés dans les paragraphes qui vont suivre. UN ويرد وصف لهاتين الفئتين والمؤشرات موضع النظر التي تخص كلا منهما في الفقرات التالية.
    Les faits les plus marquants sont récapitulés dans les paragraphes qui suivent. Recettes UN وترد موجزة في الفقرات التالية أهم مكونات تلك النتائج.
    La diminution nette attendue des dépenses (142 500 dollars) est expliquée dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد في الفقرات التالية تفسير لصافي النقصان المتوقع في النفقات وقدره ٥٠٠ ١٤٢ دولار.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent des indications plus détaillées sur les questions relatives aux traitements des agents des services généraux et à ceux des administrateurs. UN ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية.
    Ces dispositions sont examinées en détail dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد في الفقرات التالية وصف مفصﱠل لهذه المعايير.
    Certaines sont résumées dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد موجز لبعض هذه التوصيات والمقترحات في الفقرات التالية.
    Je suis dans l'obligation d'exposer clairement ma position, expliquée dans les paragraphes qui suivent. UN وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent des renseignements sur les principaux groupes concernés et sur les mesures prises. UN وستبحث في الفقرات التالية المجموعات الأهم المتأثرة بذلك والتدابير ذات الصلة التي تم اتخاذها.
    Le détail de ces services est exposé dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد بيان بتفاصيل خدمات الرعاية الصحية في الفقرات التالية.
    Le budget est présenté de manière détaillée dans le tableau 3 et analysé dans les paragraphes qui suivent. UN وترد تفاصيل ذلك في الجدول 3 ومناقشةٌ لتلك التفاصيل في الفقرات التالية.
    Mes observations sur les questions soulevées qui, de mon avis, devraient être portées à l'attention des États Membres, sont énoncées dans les paragraphes qui suivent. UN وترد في الفقرات التالية ملاحظاتي بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها نظر الدول الأعضاء.
    J'exposerai dans les paragraphes qui suivent les raisonnements qui me conduisent à formuler une opinion individuelle partiellement dissidente. UN وسأعرض في الفقرات التالية الاستدلالات التي أدت بي إلى إبداء رأي فردي مخالف جزئياً.
    On trouvera d'autres observations et recommandations dans les paragraphes qui suivent. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه.
    Il formule ses recommandations et observations, autant que de besoin, dans les paragraphes qui suivent. UN وتقدم اللجنة توصياتها وملاحظاتها، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Les points particulièrement importants sont résumés dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد في الفقرات التالية ملخص لأبرز النقاط.
    Certaines des idées recueillies au cours des entrevues conduites par les Inspecteurs pendant leurs missions sur le terrain sont présentées dans les paragraphes qui suivent. UN وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    C’est pourquoi seuls quelques-uns des principaux aspects sont brièvement présentés dans les paragraphes qui suivent. UN ولذلك لا تتضمن الفقرات التالية إلا عرضا موجزا لبعض من المسائل الرئيسية.
    dans les paragraphes qui suivent, les besoins susmentionnés seront évalués au regard de chaque organe de la Cour. UN وفي الجزء التالي من هذه الوثيقة، ستقدر الاحتياجات المذكورة أعلاه فيما يتعلق بكل جهاز من أجهزة المحكمة.
    dans les paragraphes qui suivent, le Comité fait des recommandations sur des économies potentielles qui devraient être consignées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وفي الفقرات التالية تقدم اللجنة توصيات تتصل بوفورات محتملة، لا بد أن تظهر في تقرير الأداء.
    Ses conclusions et recommandations concernant la création de postes à pourvoir par des fonctionnaires recrutés sur le plan international, les suppressions de postes et les reclassements sont exposées dans les paragraphes qui suivent. UN وتورد الفقرات أدناه استنتاجات وتوصيات اللجنة بشأن الوظائف الدولية الجديدة والوظائف المقترح إلغاؤها أو إعادة تصنيفها لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus