"dans les parties non" - Traduction Français en Arabe

    • في الأطراف غير
        
    • في البلدان غير
        
    • بالنسبة للأطراف غير
        
    • في كل من الأطراف غير
        
    Elimination accélérée des HCFC dans les Parties non visées à l'article 5 UN الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي في الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Elimination accélérée des HCFC dans les Parties non visées à l'article 5 UN الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي في الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Les deux-tiers de ces réserves se trouvaient dans les Parties non visées à l'article 5. UN ويمكن العثور على ثلثي هذا المصرف في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5.
    dans les Parties non visées à l'annexe I cependant, les changements d'ordre économique, social et environnemental indépendants du climat sont mal compris mais susceptibles d'être prépondérants à court terme. UN على أن تغيرات النظم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية غير ذات الصلة بالمناخ لا تفهم جيداً في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وإن كان من المحتمل أن تكون لها الغلبة في الأجل القصير.
    dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, la question primordiale était celle de l'efficacité énergétique. UN وسيتمثل الاهتمام في البلدان غير العاملة بالمادة 5 في مواصلة تحسين كفاءة الطاقة.
    Il n'en va pas de même dans les Parties non visées à l'article 5, où la transition devra être impulsée par le programme sur le climat, dès lors que l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone aura été achevée. UN ولكن هذا ليس بالضرورة هو الحال بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 حيث أن الدوافع للانتقال مجدداً ينبغي أن تأتي من جدول أعمال المناخ، مع الأخذ في الاعتبار أن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون قد أكتمل بالفعل.
    Inversement, la part des activités exécutées conjointement au titre de projets dans les Parties non visées à l'annexe I est désormais légèrement supérieure à 40 %. UN وعلى عكس ذلك، فإن حصة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد أصبحت الآن تتجاوز حد ال40 في المائة.
    Il a expliqué que les secteurs en difficulté dans les Parties visées à l'article 5 étaient les mêmes que dans les Parties non visées à l'article 5, par exemple le secteur des pépinières. UN وأوضح أن القطاعات التي تواجه صعوبة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشابهة للقطاعات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مثل قطاعات المشاتل على سبيل المثال.
    A cet égard, l'étude indique que les options de financement actuellement utilisées dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 comprennent les impôts municipaux et les taxes sur les nouveaux équipements. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدراسة أنّ خيارات التمويل المستخدمة حالياً في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تنطوي على فرض ضرائب بلدية وضرائب على المعدات الجديدة.
    B. Renforcement des capacités dans les Parties non visées à l'annexe I 7 − 9 4 UN باء- بناء القدرات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول 7 - 9 4
    B. Renforcement des capacités dans les Parties non visées à l'annexe I UN باء- بناء القدرات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    À LA DIVERSIFICATION DE L'ÉCONOMIE dans les Parties non VISÉES À L'ANNEXE I 35 - 38 10 UN أجل التنويع الاقتصادي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول 35-38 11
    Fermement convaincues que le recours au bromure de méthyle dans chaque Partie devrait diminuer, dans le but de supprimer les dérogations pour utilisations critiques dès que possible dans les Parties non visées à l'article 5, UN وإذ تقرر أن يقوم كل طرف بتخفيض استخدامه لبروميد الميثيل كل سنة بهدف إنهاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة في أسرع وقت ممكن في الأطراف غير العاملة بالمادة 5،
    Aux Etats-Unis, on équipait à présent les bâtiments résidentiels de systèmes faisant appel au HFC et dans les Parties non visées à l'article 5, le remplacement des refroidisseurs progressait. UN ويتم إنشاء النظم المعتمدة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الولايات المتحدة الأمريكية في النظم المنزلية وتتواصل عمليات إحلال المبردات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    La plus grande part de la production restante dans les Parties non visées à l'article 5 est celle des HCFC, avec un volume de 11 863 tonnes ODP en 2005. UN أكبر إنتاج متبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 هو إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث بلغ هذا الإنتاج في 2005 مقدار 863 11 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    En effet, les données établies en vertu de l'article 7 indiquent que la consommation de ces substances est nulle dans les Parties non visées à l'article 5, et qu'elle diminue rapidement dans les Parties visées dans cet article. UN والواقع أن بيانات المادة 7 تبين انتهاء الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 فضلاً عن التخلص السريع في استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    dans les Parties non visées à l'article 5, la plupart des solutions de remplacement étaient des produits de fumigation chimiques qui, comme le bromure de méthyle, n'étaient pas d'un emploi sûr à long terme. UN 28 - وكانت معظم البدائل في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 هي مواد التبخير الكيميائية التي، مثلها مثل بروميد الميثيل، محاطة بقدر من عدم اليقين فيما يتعلق بملاءمتها للاستخدام الطويل الأجل.
    C'est ainsi qu'un atelier sur les principes directeurs concernant les Parties visées à l'annexe I a rassemblé un grand nombre d'experts venant de ces Parties, tandis que des ateliers sur les facteurs d'émissions dans les Parties non visées à l'annexe I ont rassemblé un plus grand nombre d'experts venant de ces Parties. UN فعلى سبيل المثال، كان مستوى اشتراك الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في حلقة عمل بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرفق الأول مرتفعاً بينما كان اشتراك خبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في حلقات العمل بشأن عوامل الانبعاثات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مرتفعاً.
    4. Le Comité des choix techniques pour les halons a constaté que la disponibilité en halons diminue, ce qui n'est pas surprenant sachant que les halons ne sont plus produits ni consommés dans les Parties non visées à l'article 5 depuis la fin de 1993 et dans les Parties visées à l'article 5 depuis la fin de 2009. UN وترى لجنة الخيارات التقنية للهالونات أن هناك أدلة على تناقص كميات الهالونات المتوفرة، وهو أمر لا ينبغي أن يثير الدهشة، نظراً إلى أن إنتاج واستهلاك الهالونات قد توقف في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في نهاية عام 1993، وفي البلدان العاملة بموجب المادة 5 في نهاية عام 2009.
    La consommation pour ces utilisations dans les Parties visées à l'article 5 a augmenté depuis l'an 2000, en particulier en Asie, tandis qu'elle a baissé dans les Parties non visées à cet article. UN وفي البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول شهد استهلاك هذه المادة زيادة منذ عام 2000، ولا سيما في المنطقة الآسيوية، لكنه انخفض في البلدان غير العاملة بموجب تلك المادة.
    Or, il est difficile d'évaluer jusqu'à quel point cette participation a été institutionnalisée dans les Parties non visées à l'annexe I, faute d'un processus d'évaluation clair et d'informations pertinentes dans les communications nationales. UN غير أن من الصعب تقييم مدى إضفاء طابع مؤسسي على مشاركة أصحاب المصلحة بالنسبة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في غياب إجراء عملية تقييم واضحة وعدم تضمين بلاغاتها الوطنية معلومات من هذا القبيل.
    Pour aller de l'avant, l'Argentine et le Brésil proposent d'ajuster les mesures de réglementation des HCFC prévues au titre du Protocole de Montréal pour accélérer l'élimination de ces substances dans les Parties non visées à l'article 5 comme dans les Parties qui y sont visées. UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تنقيحاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus