S'il est vrai que l'on trouve plus facilement ces compétences dans les Parties visées à l'annexe I, on s'efforce cependant d'en diversifier les sources afin d'accroître la contribution des experts des pays en développement. | UN | ورغم أن من الأيسر العثور على هذه الخبرات في الأطراف المدرجة في المرفق الأول، فهناك جهد متواصل يُبذل لتنويع المصادر بما يسمح بزيادة إسهام الخبراء من البلدان النامية. |
III. Aperçu de l'évolution des émissions et de leurs sources dans les Parties visées à l'annexe I 12−29 7 | UN | ثالثاً - استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول 12-29 10 |
Figure 6. Évolution des émissions de GES dans les Parties visées à l'annexe I, | UN | الشكل 6- اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق |
D'après les projections, elles augmenteraient à la fois dans les Parties visées à l'annexe II et, contrairement à la situation constatée dans les années 90, dans les Parties en transition, vu que le redressement économique opéré dans la plupart de ces Parties à la fin des années 90 devrait se poursuivre. | UN | ويتوقع أن تزيد الانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، وعلى عكس الوضع في التسعينات بالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مما يعكس انتعاشاً اقتصادياً حدث في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في أواخر التسعينات ومن المنتظر أن يستمر هذا الانتعاش. |
dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le nombre des opérations de recyclage et de récupération avait encore diminué. | UN | وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
34. Des examens sur place n'ont été menés que dans les Parties visées à l'annexe I qui s'étaient portées volontaires pour un tel examen individuel. | UN | 34- ولم تُجر استعراضات داخل البلدان إلا للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تطوعت لإجـراء هـذه الاستعراضات الفردية. |
III. Aperçu de l'évolution des émissions et de leurs sources dans les Parties visées à l'annexe I | UN | ثالثاً- استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
III. Aperçu de l'évolution des émissions et de leurs sources dans les Parties visées à l'annexe I | UN | ثالثاً - استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
III. Aperçu de l'évolution des émissions et de leurs sources dans les Parties visées à l'annexe I de la Convention 12−27 7 | UN | ثالثاً - استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية 12-27 8 |
III. Aperçu de l'évolution des émissions et de leurs sources dans les Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | ثالثاً - استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
III. APERÇU DE L'ÉVOLUTION DES ÉMISSIONS ET DE LEURS SOURCES dans les Parties visées À | UN | ثالثاً - استعراض عام لاتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في |
c) Niveau d'émissions [moyen][correspondant à la tranche supérieure de X pour cent] pour une source nouvelle de ce type dans les Parties visées à l'annexe [I] [II].] | UN | (ج) [المتوسط] [أعلى نسبة س في المائة] بالنسبة لمثل هذا المصدر الجديد لدى الأطراف المدرجة في المرفق [الأول] [الثاني].] |
Les informations sur les projections, présentées ciaprès, ont donc pour objet de mettre en relief et d'évaluer sur le plan qualitatif certains facteurs qui pourraient influer sur l'évolution ultérieure possible des émissions de GES dans les Parties visées à l'annexe I. | UN | ولذلك، ينبغي اعتبار المعلومات الواردة أدناه بشأن الإسقاطات، بمثابة محاولة لتسليط الأضواء على بعض العوامل التي قد تؤثر على سلوك محتمل في المستقبل لانبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول وتقييمها من حيث النوعية. |
Elles augmenteraient à la fois dans les Parties visées à l'annexe II et, contrairement à la situation constatée dans les années 90, dans les Parties en transition, étant donné que ces dernières ont connu pour la plupart un redressement économique vers la fin des années 90 et que celuici devrait se poursuivre. | UN | ومن المتوقع أن تزيد الانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، ولدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على عكس ما كان عليه الوضع في التسعينات ، مما يعكس ما حدث من انتعاش اقتصادي في أواخر التسعينات في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ومن المتوقع أن يستمر ذلك. |
Les informations sur les projections présentées ciaprès visent non pas tant à prédire l'avenir qu'à mettre en évidence et évaluer sur le plan qualitatif certains facteurs qui pourraient influer sur l'évolution ultérieure possible des émissions de GES dans les Parties visées à l'annexe I. | UN | فينبغي اعتبار المعلومات الواردة فيما يلي عن الإسقاطات محاولة لإبراز وتقييم نوعية بعض العناصر التي قد تؤثر مستقبلاً على سلوك انبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بدلاً من أن تكون تنبؤاً بالمستقبل. |
La mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC, dont la première phase est bien avancée, montre clairement que, dans les Parties visées à l'article 5, la plupart des secteurs importants sont dans la bonne voie. | UN | ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Le formiate de méthyle et le méthylal, utilisés essentiellement pour les mousses à peau intégrée et les mousses souples moulées dans les Parties visées à l'article 5, n'avaient guère pénétré sur le marché. | UN | وأشار إلى أن انتشار فورمات الميثيل والميثيلال محدود ويقتصر على رغوة التغليف الكامل والرغوة المقولبة المرنة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Utilisations du tétrachlorure de carbone en laboratoire et à des fins d'analyse dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal | UN | استخدام رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال |
Gel de la production et de la consommation de HCFC dans les Parties visées à l'article 5 en 2015. | UN | تحديد عام 2015 موعداً لتجميد إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5. |
Appuyé la création de 140 groupes de l'ozone dans les Parties visées à l'article 5; | UN | ' 2` تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛ |
C. Rattacher les mécanismes d'échange de droits d'émission dans les Parties visées à l'annexe I aux mécanismes volontaires correspondants dans les Parties non visées à l'annexe I | UN | جيم - إدخال نظام ربط مشاريع الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات للأطراف المدرجة في المرفق الأول مع الاتجار الطوعي برخص إطلاق الانبعاثات للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Il est faisable techniquement et économiquement tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les Parties non visées à cet article : | UN | ومن الممكن من الناحية التقنية والاقتصادية القيام بما يلي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بها: |