"dans les pays à économie en transition" - Traduction Français en Arabe

    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
        
    • في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
        
    • في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
        
    • وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    Aussi faut-il élargir et intensifier l'intégration pour soutenir la croissance et diminuer la pauvreté dans les pays à économie en transition. UN ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'application effective d'un certain nombre de ces instruments, en particulier dans les pays à économie en transition, fera l'objet d'un contrôle et bénéficiera d'un appui. UN وسيجرى رصد ودعم التنفيذ الفعال لعدد من تلك الصكوك القانونية، ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'application effective d'un certain nombre de ces instruments, en particulier dans les pays à économie en transition, fera l'objet d'un contrôle et bénéficiera d'un appui. UN وسيجرى رصد ودعم التنفيذ الفعال لعدد من تلك الصكوك القانونية، ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le groupe de travail a recommandé à la Réunion d'experts de consacrer des sessions extraordinaires à l'examen de la situation de l'administration et des finances publiques en Afrique et de celle de l'administration publique dans les pays à économie en transition. UN وأوصى الفريق العامل بأن يكرس اجتماع الخبراء جلسات خاصة لمناقشة حالة الادارة العامة والمالية العامة في افريقيا وحالة الادارة العامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    dans les pays à économie en transition toutefois, le malaise économique général qui prévaut dans presque tous les pays dans les années 90 a eu des effets négatifs sur les femmes, qui subissent au premier chef les effets de la dislocation financière et des réductions d’emplois. UN غير أن القلق الاقتصادي العام في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والذي تشهده معظم البلدان في التسعينات قد أثر تأثيرا سلبيا على المرأة التي تتحمل عبء الاضطراب المالي وتقليص حجم العمالة.
    Au cours des 30 dernières années, ces coûts ont progressé en moyenne de 95 % dans les pays en développement, de 75 % dans les pays à économie en transition et de 50 % dans les pays développés. UN فعلى مدى اﻷعوام الـ ٠٣ الماضية، نما نظام العدالة الجنائية في المتوسط بنسبة ٥٩ في المائة في البلدان النامية و٥٧ في المائة في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية و٠٥ في المائة في البلدان المتقدمة.
    dans les pays à économie en transition, les utilisations industrielles représentent la part de loin la plus importante; dans les pays en développement ce sont les activités agricoles, domestiques et commerciales. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تستحوز الاستخدامات الصناعية عموما على أكبر الحصص، أما في البلدان النامية فتستحوز عليها اﻷنشطة الزراعية والمنزلية والتجارية.
    Les IED jouent un rôle de plus en plus important dans les pays à économie en transition. UN " ويضطلع الاستثمار اﻷجنبي المباشر بدور متزايد اﻷهمية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    dans les pays à économie en transition, la désintégration de la sécurité sociale et le démantèlement de l'État providence ont produit une sous-classe de veuves âgées vivant dans la misère. UN 216 - وقد تمخض تدهور الضمان الاجتماعي وتفكك دولة الرعاية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن ظهور فئة فرعية من الأرامل المسنات الفقيرات.
    dans les pays à économie en transition, la désintégration de la sécurité sociale et le démantèlement de l'État providence ont produit une sous-classe de veuves âgées vivant dans la misère. UN 216 - وقد تمخض تدهور الضمان الاجتماعي وتفكك دولة الرعاية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن ظهور فئة فرعية من الأرامل المسنات الفقيرات.
    Projet de coopération technique sur les orientations prioritaires aux fins de la réduction de la pauvreté et de la promotion de la croissance dans les pays à économie en transition UN مشروع التعاون التقني بشأن أولويات السياسات العامة للحد من الفقر وتعزيز النمو في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Les recommandations qu'elle avait adoptées à la session en cours traduisaient la communauté de vues qui s'était dégagée et constituaient un bon point de départ pour des travaux futurs visant à donner des orientations plus concrètes, dont on avait un besoin urgent, notamment dans les pays à économie en transition et les pays en développement. UN وقد جسدت التوصيات التشريعية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحالية ذلك الفهم المشترك ومثلت نقطة بداية جيدة للعمل المقبل الذي يستهدف توفير توجيهات أكثر تحديدا، توجد حاجة ملحة إليها، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    8. A conscience que l’application du Programme d’action dans les pays à économie en transition exige des efforts continus au niveau national ainsi qu’une coopération et une aide internationales soutenues, comme l’indique le Programme d’action; UN ٨ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة الجهود على الصعيد الوطني والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على النحو المبين في منهاج العمل؛
    dans les pays à économie en transition d’Europe orientale, la diminution de l’espérance de vie est due en particulier à l’augmentation du stress qu’impose la société à la malnutrition et à la dégradation des services de santé. UN فقد انخفض العمر المتوقع بصفة خاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية، بسبب زيادة الضغوط الاجتماعية، وسوء التغذية، وتدهور الخدمات الصحية.
    Le maigre résultat des efforts consacrés à combattre la pauvreté, à résoudre le problème de la dette et à accroître les investissements dans les pays à économie en transition et dans les pays en développement reste préoccupant. UN وما زالت النتيجة الضعيفة التي أسفرت عنها الجهود من أجل القضاء على الفقر وحل مشكلة الديون وزيادة الاستثمارات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفي البلدان النامية تشكل مدعاة للقلق.
    Il importe donc de poursuivre les efforts internationaux tendant à donner un caractère irréversible aux réformes des marchés dans les pays à économie en transition, tout en veillant à en atténuer au maximum les répercussions sociales. UN ولذلك، من المهم مواصلة الجهود الدولية لجعل إصلاحات السوق غير قابلة لأن يعكس اتجاهها في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Il importe que les pays en développement puissent bénéficier d'urgence d'un approvisionnement en énergie suffisant qui constitue d'ailleurs une condition préalable au développement socio-économique durable dans le monde industrialisé et dans les pays à économie en transition. UN وتمس الحاجة في البلدان النامية إلى إمدادات كافية من الطاقة، وهي كذلك شرط أساسي للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة في العالم الصناعي وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En outre, les travaux sur la sûreté et la sécurité ont été renforcés en Asie et dans les pays à économie en transition. UN إلى هذا، تم تحسين مستوى العمل على السلامة والأمن في آسيا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Évolution et composition, par produit, des exportations et des importations dans les pays à économie en transition, 2000 et 2004 UN نمو وبنية صادرات وواردات السلع الأساسية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للسنتين 2000 و 2004
    22. Les systèmes urbains sont comparativement bien développés dans les pays à économie en transition, même si les anciennes politiques ont surtout favorisé l'urbanisation aux dépens de l'environnement, de l'utilisation rationnelle des ressources, et du développement rural. UN ٢٢ - وتتسم المنظومات الحضرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بتطورها النسبي، إلا أن السياسات التي اتبعت في السابق اتجهت إلى تفضيل الحضرنة على حساب البيئة والاستخدام الكفؤ للموارد والتنمية الريفية.
    Décision XV/51. Assistance pour le renforcement des institutions dans les pays à économie en transition UN المقرر 15/51 - تقديم مساعدة التقوية المؤسسية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Il a également développé ses programmes destinés à renforcer les capacités des autorités locales, en particulier dans les pays à économie en transition ainsi qu'en Afrique et en Amérique latine. UN ووسع المركز أيضا برامجه لبناء القدرات في مجال الحكم المحلي، وبخاصة في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus