"dans les pays à faible couvert" - Traduction Français en Arabe

    • في البلدان ذات الغطاء
        
    • والبلدان ذات الغطاء
        
    iii) Stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier; UN `3 ' استراتيجيات لإصلاح الغابات والحفاظ عليها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    :: Promotion du boisement et de la régénération des sols dans les pays à faible couvert forestier; UN :: تشجيع التحريج واستصلاح الأراضي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    Ces travaux sont étroitement liés aux programmes requis dans les pays à faible couvert forestier et devraient être pleinement incorporés dans les programmes intégrés. UN وهذا العمل وثيق الصلة بالبرامج المتطلبة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، ويجب إدخاله كله في البرامج المتكاملة.
    Stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier UN استراتيجيات إصلاح الغابات وحفظها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Toutefois, le financement des forêts continue à diminuer dans la plupart des pays à fort couvert forestier présentant des taux de déforestation faibles, dans les pays à faible couvert forestier et dans les petits États insulaires en développement. UN إلا أن غالبية البلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف التي تنخفض لديها معدلات إزالة الأحراج والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية ظلت تشهد انخفاضات في تمويل الغابات.
    Il se peut que des informations supplémentaires soient nécessaires pour l'élaboration des programmes forestiers nationaux dans les pays à faible couvert forestier, mais cela ne devrait pas empêcher de formuler des plans intérimaires à l'aide des informations déjà disponibles. UN وفي حين أنه قد يكون من الضروري توفير معلومات إضافية كأساس للبرامج الوطنية للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، فلا ينبغي أن يحول هذا دون إعداد خطط مؤقتة تستند إلى المعلومات المتاحة بالفعل.
    Il se peut qu'il faille des informations supplémentaires afin de constituer des programmes forestiers nationaux dans les pays à faible couvert forestier, mais cela ne devrait pas empêcher de formuler des plans intérimaires à l'aide des informations déjà disponibles. UN وفي حين أنه قد يكون من الضروري توفير معلومات إضافية كأساس للبرامج الوطنية للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، فلا ينبغي أن يحول هذا دون إعداد خطط مؤقتة تستند إلى المعلومات المتاحة بالفعل.
    L'étude a repris les recommandations issues des trois premières réunions du processus de facilitation sur le financement des forêts dans les pays à faible couvert forestier et dans les petits États insulaires en développement. UN وأخيرا، أدمجت الدراسة التوصيات المتفق عليها من الاجتماعات الثلاثة الأولى للعملية التيسيرية بشأن تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Inverser le processus de déforestation, prévenir la dégradation des forêts dans tous les types de forêts et lutter contre la désertification, en particulier dans les pays à faible couvert forestier UN عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع التدهور في جميع أنواع الغابات ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Les forêts dans un monde en évolution : inverser le processus de déforestation, prévenir la dégradation des forêts dans tous les types de forêts et lutter contre la désertification, en particulier dans les pays à faible couvert forestier UN الغابات في بيئة متغيرة: عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي، ومنع التدهور في جميع أنواع الغابات، ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Le secrétariat de la Convention s'est joint au Partenariat afin d'améliorer la coordination des efforts internationaux concernant les forêts dans les pays à faible couvert forestier et les pays touchés par la sécheresse et la désertification. UN وضمت أمانة الاتفاقية جهودها إلى جهود الشراكة لتحقيق التنسيق بشكل أفضل للجهود الدولية المتعلقة بالغابات في البلدان ذات الغطاء الحراجي المحدود والبلدان المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    L'APD était centrée sur un petit nombre de pays, mais était relativement limitée dans les pays à faible couvert forestier, dans les petits États insulaires en développement et dans les pays les moins avancés d'Afrique. UN وقد تركزت المساعدة الإنمائية الرسمية على بلدان قليلة، ولكنها كانت منخفضة نسبياً في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    dans les pays à faible couvert forestier, la faible superficie des forêts se traduit par une réduction de la capacité de production de bois d'oeuvre et de fourniture de biens et services tels que protection des bassins versants, approvisionnement en bois de feu, maintien de la diversité biologique, protection d'espèces endémiques et activités d'agrément et de loisir. UN وقد ترتب على محدودية مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود انخفاض القدرة على إنتاج اﻷخشاب وتوفير السلع والخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات مياه اﻷمطار، واﻹمداد بخشب الوقود، وصيانة التنوع البيئي واﻷنواع المستوطنة وسبل الترويج والاستجمام.
    36. Des informations supplémentaires seront peut-être nécessaires à la mise en oeuvre de plans d'action forestiers dans les pays à faible couvert, mais les données disponibles devront être exploitées de la manière la plus efficace possible. UN ٣٦ - وقد يكون توفير المعلومات اﻹضافية ضروريا كأساس لوضع خطط عمل حرجية في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وإن كان من اللازم استخدام المعلومات المتاحة حاليا بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    e) dans les pays à faible couvert forestier, on rencontre nombre de types de forêts caractéristiques et parfois rares, mais l'espace qu'ils occupent dans les zones protégées établies par les pouvoirs publics se situe souvent en-dessous de la moyenne; UN )ﻫ( كثير من أنواع الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود ذو طابع يتسم بالتميز، بل بالندرة، بينما كثيرا ما تنخفض إلى ما دون المتوسط النسبة المدرجة في المناطق المحمية المعينة على الصعيد الوطني؛
    La réduction de la superficie des forêts dans les pays à faible couvert forestier s'accompagne d'une réduction de la capacité de production de bois d'oeuvre et de biens et services, y compris la protection des bassins versants, l'approvisionnement en bois de feu, le maintien de la diversité biologique, la disparition d'espèces endémiques et la dégradation des valeurs d'agrément. UN وقد ترتب على محدودية مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود انخفاض القدرة على إنتاج اﻷخشاب وتوفير السلع والخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات مياه اﻷمطار، وإمدادات الحطب، وصيانة التنوع البيولوجي، وفقدان اﻷنواع المتوطنة، وضياع سبل الترفيه والاستجمام.
    Le présent rapport a pour objet d'évaluer les progrès accomplis dans l'inversion de la déforestation, la prévention de la dégradation des forêts et la lutte contre la désertification, en particulier dans les pays à faible couvert forestier, afin de permettre au Forum de déterminer les mesures à prendre à l'avenir pour remédier plus efficacement à ces problèmes. UN يهدف هذا التقرير إلى تقييم التقديم المحرز في عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛ وذلك لتمكين المنتدى من تحديد ما يمكن اتخاذه من إجراءات في المستقبل لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر فعالية.
    Les surfaces boisées ont très peu augmenté dans les pays à faible couvert forestier. UN 36 - وقد أُحرز قدر من التقدم في توسيع الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، رغم أن ذلك التقدم كان ضئيلا جدا.
    L'expansion des forêts de plantation est l'un des indicateurs les plus fiables pour mesurer les progrès accomplis dans l'augmentation du couvert forestier des pays où il est faible et dans la lutte contre la désertification dans les pays à faible couvert forestier des zones arides et semi-arides. UN ويشكل توسيع نطاق المزارع الحرجية أحد أهم المؤشرات في قياس التقدم صوب توسيع الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، وفي قياس التقدم المحرز في مكافحة التصحر في البلدان الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة من تلك الفئة من البلدان.
    La disparition et la dégradation des forêts, les changements climatiques et l'appauvrissement de la diversité biologique auront des effets économiques et sociaux lourds de conséquences, voire catastrophiques, notamment dans les pays à faible couvert forestier et les petits États insulaires en développement. UN وسيكون للآثار المترتبة على إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي عواقب اجتماعية واقتصادية كبيرة، بل ومدمرة في بعض الحالات، وخاصة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    notamment dans les pays à faible couvert forestier Les forêts dans un monde en évolution : pays à faible couvert forestier, petits États insulaires en développement et pays à couvert forestier UN الغابات في بيئة متغيرة: البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والبلدان ذات الغطاء الحرجي المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus