"dans les pays fournisseurs" - Traduction Français en Arabe

    • إلى البلدان المساهمة
        
    • في البلدان المساهمة
        
    • في البلدان الموردة
        
    La Commission effectue également des visites régulières préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police. UN 47 - وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة بزيارات منتظمة سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبشرطة.
    Ce montant permettrait également de financer des visites d'inspection avant déploiement dans les pays fournisseurs de contingents. UN وسيغطي الاعتماد أيضا زيارات ما قبل النشر إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Présentation aux missions permanentes et à d'autres délégations d'États Membres de 10 exposés concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, et réalisation de 4 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN تقديم 10 إحاطات إلى البعثات الدائمة والوفود الأخرى للدول الأعضاء في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم وإجراء 4 زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Organisation de conférences dans les pays fournisseurs de contingents et les missions sur le terrain : UN المؤتمرات المعقودة في البلدان المساهمة بقوات وبعثات ميدانية على النحو التالي:
    Il faut résister à la tentation d'obtenir des résultats à court terme de projets non viables dans le seul but de tenir des délais politiques dans les pays fournisseurs de contingents. UN ولابد من مقاومة إغراء تحقيق نتائج قصيرة الأجل من مشاريع لا يمكن الاستمرار فيها ولا هدف لها سوى الوفاء بالمواعيد السياسية في البلدان المساهمة بقوات.
    Néanmoins, des discussions ont eu lieu récemment au sujet du rôle des mécanismes multilatéraux et de l'obligation des pays utilisateurs de veiller au respect, dans les pays fournisseurs, des dispositions relatives au consentement préalable donné en connaissance de cause (voir section IV). UN بيد أن نقاشاً دار مؤخراً بشأن دور الآليات المتعددة الأطراف ومسؤولية البلدان المستفيدة في دعم متطلبات الموافقة المستنيرة المسبقة في البلدان الموردة (انظر الفرع الرابع).
    :: Présentation aux missions permanentes et à d'autres délégations d'États Membres de 10 exposés concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, et réalisation de 4 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN :: تقديم 10 إحاطات إلى البعثات الدائمة والوفود الأخرى للدول الأعضاء في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم وإجراء 4 زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    10 exposés aux missions permanentes et à d'autres délégations d'États Membres concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, et réalisation de 4 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN تقديم 10 إحاطات إلى البعثات الدائمة والوفود الأخرى للدول الأعضاء في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم والقيام بـ 4 زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    La Division de la police révise actuellement les consignes relatives aux équipes d'aide à la sélection du personnel de police civile et aux équipes d'aide aux unités de police spécialisées afin de garantir que les visites d'évaluation dans les pays fournisseurs d'effectifs de police se déroulent dans les conditions requises. UN تنقح شعبة الشرطة المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار وفريق مساعدة وحدات الشرطة المتخصصة لضمان القيام بزيارات التقييم إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة على النحو المطلوب.
    :: 12 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, pour évaluer les capacités de soutien logistique et indiquer aux États Membres les catégories de matériel majeur et matériel de soutien autonome éventuellement insuffisantes UN :: إجراء 12 زيارة سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقييم قدرات الدعم اللوجستي، وتقديم المشورة للدول الأعضاء بشأن الكفاية و/أو النقص في فئتي المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي
    ii) Planifier et organiser l'aide à la sélection du personnel et les visites préalables aux déploiements dans les pays fournisseurs d'effectifs de police, collaborer avec le Département de l'appui aux missions aux négociations relatives au matériel appartenant aux contingents et participer aux visites de reconnaissance sur le terrain; UN ' 2` التخطيط، والمساعدة في عمليات الاختيار، والقيام بزيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة، والتعاون مع إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بعملية التفاوض بشأن المعدات المملوكة للوحدات، والمشاركة في زيارات الاستطلاع الميدانية؛
    En outre, le titulaire du poste sera chargé de contribuer à ce qu'il soit satisfait aux besoins en équipements collectifs, de définir les besoins en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents et de participer aux visites de prédéploiement qui ont lieu dans les pays fournisseurs de contingents dans le cadre des missions de terrain qui lui sont confiées. UN علاوة على ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن توفير الدعم للوفاء بالاحتياجات من المرافق العامة، وتحديد الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والمشاركة في زيارات الأفرقة، قبل النشر، إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالبعثات الموكلة له.
    :: Présentation aux missions permanentes et à d'autres délégations d'États Membres de 30 exposés sur les mémorandums d'accord ainsi que sur les systèmes de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue et au matériel appartenant aux contingents, et réalisation de 6 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et de forces de police UN :: تقديم 30 إحاطة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء ووفودها الأخرى، في ما يتعلق بمذكرات التفاهم وأطر سداد تكاليف أفراد ومعدات الوحدات، بما في ذلك القيام بست زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    L'équipe de planification conjointe ONU-Union africaine a continué d'élaborer les autres documents opérationnels clefs, notamment en effectuant des visites à Mogadiscio et à Baidoa et des visites d'inspection avant déploiement dans les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou policiers. UN 32 - وواصل فريق التخطيط المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إعداد ما تبقى من الوثائق التشغيلية الرئيسية، بسبل منها تنظيم زيارات إلى مقديشو وبيدوا، وزيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    En 2011/12, une équipe composée de deux agents de la Section du contrôle des mouvements a effectué 21 visites dans les pays fournisseurs de contingents, soit un total de 149 jours (298 jours pour deux agents) de service passés en déplacement. UN وفي الفترة 2011-2012، قام قسم مراقبة الحركة بإحدى وعشرين رحلة مع فريق يضم موظفين إلى البلدان المساهمة بقوات لما مجموعة 149 يوما (298 يوما لموظفين اثنين) قضيت خارج مكتب العمل.
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des voyages résulte de l'accroissement proposé du nombre de postes et de voyages devant être effectués dans le cadre du déploiement pour assistance dans les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police, afin d'assurer le suivi et la relève de 14 bataillons de l'AMISOM, ainsi que pour mener des consultations auprès des parties prenantes politiques et des donateurs. UN 116 - ترتبط الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر بالزيادة المقترحة في الوظائف وزيادة عدد الرحلات الرسمية التي يتوقع أن تتم خارج منطقة البعثة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة طلبا للمساعدة، وبرصد وتناوب 14 كتيبة من كتائب البعثة، والسفر للتشاور مع الأطراف المعنية السياسية والمانحة.
    Des stages pilotes sont de nouveau organisés dans les missions sur le terrain ou dans les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وتعقد الدورات التدريبية التجريبية من جديد في البعثات الميدانية أو في البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    Cela ne peut se faire que là où les modules de formation préalable au déploiement sont normalisés et mis en place selon une approche cohérente et coordonnée au sein des divers principaux Centres de formation pour le soutien de la paix situés dans les pays fournisseurs de contingents dotés d'une expérience approfondie dans les opérations de maintien de la paix. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا كانت برامج التدريب السابق للنشر موحدة ومقدمة على نحو مترابط ومتناسق في مختلف المراكز الرئيسية لدعم السلام القائمة في البلدان المساهمة بقوات التي لديها خبرة واسعة في عمليات حفظ السلام.
    11. Souligne qu'il importe de disposer d'un programme d'information efficace à même de susciter le soutien de l'opinion publique internationale en faveur des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et indique à cet égard qu'il est nécessaire de prévoir des programmes spéciaux, en particulier dans les pays fournisseurs de contingents, pour mieux valoriser le rôle du personnel de maintien de la paix; UN 11 - يؤكد ضرورة وجود برنامج فعَّـال للإعلام لاستقطاب دعم الرأي العام الدولي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويؤكد أيضا في هذا الصدد ضرورة وضع برامج خاصة، لا سيما في البلدان المساهمة بقوات، لإبراز مساهمة العاملين في مجال حفظ السلام؛
    53. Le Groupe d'experts de la CDB sur l'accès et le partage des avantages a reconnu qu'il pourrait être nécessaire d'étudier des mesures éventuelles qui pourraient permettre d'appuyer, dans les pays utilisateurs, l'observation effective des dispositions relatives au consentement préalable (PIC) dans les pays fournisseurs (PNUE, 1999). UN 53- ويسلم فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي بأنه قد يلزم اكتشاف التدابير الممكنة لتوفير الدعم، في البلدان المستخدمة، لمتطلبات الموافقة المسبقة عن علم في البلدان الموردة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus