"dans les pays sortant d'" - Traduction Français en Arabe

    • في البلدان الخارجة من
        
    • في بلدان مرحلة ما بعد
        
    • في حالات ما بعد انتهاء
        
    • على البلدان الخارجة من
        
    • في بلدان ما بعد
        
    • في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد
        
    • في البلدان بعد انتهاء
        
    • في البلدان في مرحلة ما بعد
        
    • في الدول الخارجة من
        
    • في البلدان التي انتهى
        
    • وفي البلدان الخارجة من
        
    • للبلدان الخارجة من
        
    • في البلدان التي خرجت لتوها من
        
    • في بيئات ما بعد
        
    • وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد
        
    On a également indiqué que l'assistance électorale jouait un rôle important pour la promotion de la démocratie, en particulier dans les pays sortant d'un conflit. UN فالمساعدة الانتخابية هامة لتعزيز الديمقراطية، وخصوصاً في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Des taux élevés sont particulièrement fréquents dans les pays sortant d'un conflit. UN وترتفع هذه المعدلات بوجه خاص في البلدان الخارجة من نزاع.
    Même dans les pays sortant d'un conflit, les plans-cadres sont de plus en plus souvent utilisés pour accroître la cohérence lors de la phase de transition. UN وحتى في البلدان الخارجة من الأزمات، تُستخدم هذه الأطر بشكل متزايد لتحقيق الاتساق في المرحلة الانتقالية.
    Il est important d'entreprendre des réformes dans les pays sortant d'un conflit, afin d'assurer un changement sur le long terme. UN وقال إنه من المهم أن تُجرى إصلاحات في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع وذلك من أجل ضمان حدوث تغيُّر طويل الأجل.
    Ces bouleversements ont souvent pour effet d'annuler les bénéfices tirés du rétablissement de la paix dans les pays sortant d'un conflit. UN ويكون لهذه الاضطرابات غالبا أثر عكس مسار المكاسب المحرزة باستعادة السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    On a également indiqué que l'assistance électorale jouait un rôle important pour la promotion de la démocratie, en particulier dans les pays sortant d'un conflit. UN فالمساعدة الانتخابية هامة لتعزيز الديمقراطية، وخصوصاً في البلدان الخارجة من نزاعات.
    En outre, le Conseil et la Commission ont organisé conjointement une manifestation spéciale sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays sortant d'un conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت لجنة بناء السلام بالالشتراكبالاشتراك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الخارجة من الصراع.
    Remise en état du service public dans les pays sortant d'un conflit : problèmes et défis UN إعادة بناء الخدمة العامة في البلدان الخارجة من صراعات: القضايا والتحديات
    :: Études techniques et analytiques pour l'élaboration de stratégies de développement économique et social à long terme dans les pays sortant d'un conflit UN إجراء دراسات تقنية وتحليلية لوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة من الصراع
    À cet égard, le Groupe g7+ a préconisé, lors de la récente réunion sur la coordination de l'aide tenue en Corée, une meilleure coordination de l'aide dans les pays sortant d'un conflit. UN وفي هذا الصدد، قامت مجموعة الدول السبع بالضغط لتنسيق المعونة على نحو أفضل في البلدان الخارجة من الصراعات، وذلك في الاجتماع الأخير الذي عقد في كوريا من أجل تنسيق المعونة.
    Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    Je voudrais, à cet égard, souligner la nécessité du renforcement de ce programme dans le cadre des mandats des opérations de maintien de la paix dans les pays sortant d'un conflit. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد ضرورة تعزيز هذه البرامج في سياق عمليات حفظ السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    :: Une attention particulière devrait être portée aux programmes de revitalisation économique dans les pays sortant d'un conflit. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات.
    :: Une attention particulière devrait être portée aux programmes de revitalisation économique dans les pays sortant d'un conflit. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات.
    En conclusion, le rapport esquisse brièvement certains des défis auxquels se heurte l'ONUDC dans les efforts qu'il déploie dans les pays sortant d'un conflit. UN ويختتم التقرير بإلقاء نظرة موجزة على بعض التحديات التي تواجه أعمال المكتب في البلدان الخارجة من النـزاعات.
    Les mesures prises ont consisté notamment à élaborer des directives pour la programmation commune et le recensement des enseignements tirés de la pratique dans les pays sortant d'un conflit. UN وتتضمن التدابير في هذا الشأن وضع مبادئ توجيهية للبرمجة المشتركة وتحديد الدروس المستفادة في البلدان الخارجة من صراع.
    Des efforts considérables dans les pays sortant d'un conflit sont également rapportés dans le cadre de cette réalisation. UN وقد أبلغ أيضا في إطار هذا الناتج عن الجهود الكبيرة التي تبذل في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    b) Au paragraphe 9, les mots < < en particulier dans les pays sortant d'un conflit > > ont été supprimés à la fin du paragraphe; UN (ب) في الفقرة 9 من المنطوق، تحذف عبارة " لا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع " ، في ذيل الفقرة؛
    Manifestation spéciale conjointe du Conseil économique et social et de la Commission de consolidation de la paix, en partenariat avec le Programme alimentaire mondial, sur le thème " Les crises alimentaire et économique dans les pays sortant d'un conflit " UN مناسبة خاصة ينظمها كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بشأن موضوع " تأثير الأزمتين الغذائية والاقتصادية على البلدان الخارجة من النزاع "
    Premièrement, le Japon voudrait insister une fois encore sur la nécessité de diversifier l'engagement de la Commission de consolidation de la paix dans les pays sortant d'un conflit. UN أولاً، تودّ اليابان أن تؤكد مجدداً ضرورة تنويع نهج مشاركة لجنة بناء السلام في بلدان ما بعد الصراع.
    Le règlement en ligne des litiges encouragera le commerce électronique et la croissance économique au niveau régional, en particulier dans les pays sortant d'un conflit et dans les pays en développement. UN وستشجع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي على التجارة الإلكترونية وعلى النمو الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع والبلدان النامية.
    La création d'un nouvel organe unique, la Commission de consolidation de la paix, dont l'objectif est de consolider la paix et le développement dans les pays sortant d'un conflit, revêt une importance particulière. UN وإنشاء لجنة بناء السلام، التي هدفها أيضا المحافظة على السلام والتنمية في البلدان بعد انتهاء الصراع، يكتسي أهمية خاصة.
    L'initiative < < Investir dans la paix > > a été conçue par le PNUD et la CNUCED pour promouvoir l'investissement en tant qu'outil de consolidation de la paix et de la stabilité dans les pays sortant d'un conflit. UN وقد أُعدت مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد للاستثمار في السلام من أجل التشجيع على الاستثمار بوصفه أداة لاستتباب السلام والاستقرار في البلدان في مرحلة ما بعد النزاع.
    Nous soulignons également la nécessité d'un soutien international continu, coordonné et efficace à la réalisation des objectifs de développement dans les pays sortant d'un conflit. UN ونؤكـد أيضا الحاجة إلى الدعم الدولي المستمر والمنسق والفعال لتحقيق الأهداف الإنمائية في الدول الخارجة من الصراعات.
    Ils ont aussi réitéré qu'il était important d'augmenter les objectifs de financement du Fonds afin qu'il soit mieux en mesure de financer des projets additionnels dans les pays sortant d'un conflit. UN وأكدوا كذلك أهمية زيادة الهدف التمويلي لصندوق لجنة بناء السلام، حتى يكون أكثر قدرة على تمويل مشروعات إضافية في البلدان التي انتهى فيها النزاع.
    dans les pays sortant d'une crise, la justice transitionnelle est essentielle au processus à long terme de renforcement de l'État. UN وفي البلدان الخارجة من الأزمات، تعتبر إقامة العدالة الانتقالية أمرا أساسيا للعملية الطويلة الأجل لبناء الدولة.
    Aide à l'élaboration de politiques environnementales et appui aux institutions dans les pays sortant d'une crise UN توفير سياسة بيئية ودعم مؤسسي للبلدان الخارجة من أزمات
    109. En 2000, les activités conduites par le HCR pour la réintégration des réfugiés ont été centrées sur les défis que pose la réintégration dans les pays sortant d'un conflit. UN 109- تركزت أنشطة المفوضية في عام 2000 فيما يتعلق بإعادة دمج اللاجئين على التحديات الخاصة المتمثلة بإعادة الاندماج في البلدان التي خرجت لتوها من حالات النـزاع.
    Microfinancement du FENU dans les pays sortant d'une crise UN التمويل البالغ الصغر المقدم من الصندوق في بيئات ما بعد انتهاء الأزمات
    dans les pays sortant d'un conflit, les investissements engagés au niveau local en faveur des jeunes chômeurs peuvent contribuer de manière décisive au maintien de la paix et de la stabilité. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، يمكن أن تكون الاستثمارات على الصعيد المحلي الموجهة إلى الشباب العاطلين مساهمة بالغة الأهمية في الحفاظ على السلام والاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus