Toutefois, la transition vers d'autres solutions continue à présenter des difficultés considérables, en particulier dans les pays visés à l'article 5. < 0} | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Coûts du scénario d'atténuation 1 dans les pays visés à l'article 5 | UN | التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف - 1 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Concevoir et mettre en œuvre des mesures et des incitations nationales dans les pays visés à l'annexe II, en vue de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le secteur privé; | UN | :: وضع وتنفيذ إجراءات وحوافز محلية في البلدان المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
Tableau ES-1 : Coûts pour le scénario d'atténuation 1 dans les pays visés à l'article 5 | UN | الجدول ES-1 . التكاليف بالنسبة لتصور التخفيف-1 في البلدان المدرجة في المادة 5 |
Figure ES-3 Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-3: الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في المناطق العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها |
La constitution de stocks dans les pays visés à l'article 2 exacerbait le problème de l'élimination sauvage dans les pays visés à l'article 5, ou l'approvisionnement intentionnellement excessif de ces pays en bromure de méthyle. | UN | وقال إن المخزونات لدى البلدان العاملة بموجب المادة 2 تزيد مشكلة الإغراق سوءاً وكذلك مشكلة زيادة الإمدادات الموجهة إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
La mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC, dont la première phase est bien avancée, montre clairement que la plupart des secteurs importants recensés dans les pays visés à l'article 5 sont traités. | UN | ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Coûts du scénario d'atténuation 2 dans les pays visés à l'article 5 | UN | التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف- 2 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Les prix moyens des solutions de remplacement dans les pays visés à l'article 5 étaient toujours supérieurs à ceux du CFC-11. | UN | ولا يزال متوسط أسعار البدائل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 أعلى من أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية - 11. |
Cet observateur s'est déclaré consterné par le fait que les Parties n'aient pu s'entendre sur une étude proposée des avantages écologiques et technologiques d'une élimination accélérée des HCFC dans les pays visés à l'article 5. | UN | وأعرب عن أسفه لفشل الأطراف في الاتفاق على دراسة مقترحة للمزايا الايكولوجية والتكنولوجية للتخلص، في وقت مبكر، من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
On peut considérer pour l'avenir que les activités autres que les investissements continueront d'être importantes en ce qui concerne l'élimination des HCFC dans les pays visés à l'article 5. | UN | وبالنظر إلى المستقبل ستستمر أهمية الأنشطة غير الاستثمارية لدعم التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
On peut considérer pour l'avenir que les activités autres que les investissements continueront d'être importantes en ce qui concerne l'élimination des HCFC dans les pays visés à l'article 5. | UN | وبالنظر إلى المستقبل ستستمر أهمية الأنشطة غير الاستثمارية لدعم التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Un représentant a estimé qu'il serait essentiel de définir à l'avance un calendrier de réduction de HCFC dans les pays visés à l'article 5, pour que ceux-ci puissent adopter des stratégies de réduction appropriées. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه سيكون من الضروري تحديد جدول زمني مسبق لتقليل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5، لكي يتسنى لتلك البلدان أن تبدأ استراتيجيات مناسبة لتخفيض تلك المواد. |
Table ES-2 : Coûts pour le scénario d'atténuation 2 dans les pays visés à l'article 5 | UN | الجدول ES-1. التكاليف بالنسبة لتصور التخفيف-2 في البلدان المدرجة في المادة 5 |
La plupart de ces projets se sont déroulés dans les pays visés à l'annexe I concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional, dans lesquels la plus grande partie des fonds a été déboursée; ce sont les pays visés à l'annexe IV concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional qui ont reçu le moins de fonds. | UN | ونُفذّت أغلبية هذه المشاريع في البلدان المدرجة في المرفق الأول للتنفيذ الإقليمي حيث وُزعت أكبر حصة، فيما تلقت البلدان المدرجة في المرفق الرابع للتنفيذ الإقليمي الحصة الأقل من التمويل. |
Le coût de la récupération et de la régénération ou la destruction des SAO indésirables est le principal obstacle à une meilleure gestion des SAO dans les pays visés à l'article 5. | UN | تشكل تكلفة استرجاع واسترداد أو تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها عائقا رئيسيا أمام تحسين إدارة المواد المستنفدة للأوزون في البلدان المدرجة في لمادة 5. |
Impact climatique du scénario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays visés à l'article 5 | UN | الأثر المناخي لسيناريو التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في المناطق العاملة بموجب المادة 5 |
Dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, les coûts estimatifs des scénarios d'atténuation 1 et 2 dans les pays visés à l'article 5 s'établissent comme indiqué dans les deux tableaux qui suivent. | UN | وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء تم تقدير التكاليف بالنسبة لتصوري التخفيف 1 و2 في المناطق العاملة بموجب المادة 5، وترد النطاقات في الجدولين التاليين. |
Dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, les coûts estimatifs des scénarios d'atténuation 1 et 2 dans les pays visés à l'article 5 s'établissent comme indiqué dans les tableaux ES-1 et ES-2. | UN | 10 - وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء تم تقدير التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف 1 وسيناريو 2 في المناطق العاملة بموجب المادة 5، وترد النطاقات في الجدولين ES-1 وES-2. |
Ils ont souligné qu'il fallait s'assurer que les mesures proposées ne se faisaient pas au détriment de la santé des personnes souffrant d'asthme ou d'autres maladies respiratoires dans les pays visés à l'article 5. | UN | وشددوا على ضرورة ضمان ألا تؤدي الإجراءات المقترحة إلى إحداث تأثيرات سلبية على صحة الناس الذين يعانون من الربو وأمراض الجهاز التنفسي الأخرى لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
En outre, le Fonds multilatéral a approuvé des projets, y compris des plans d'élimination à long terme, en vue d'éliminer presque toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone consommées et produites dans les pays visés à l'article 5, à l'exception des HCFC. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق متعدد الأطراف قد وافق على مشروعات، من بينها خطط للتخلص التدريجي متعددة السنوات وذلك للتخلص التدريجي من جميع أوجه الاستهلاك والإنتاج المتبقية تقريباً لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La consommation des HFC devrait augmenter considérablement dans les pays visés à l'article 5 avec la croissance démographique, l'urbanisation, l'électrification et les modes de consommation. | UN | 3 - ويتوقع حدوث نمو كبير في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بسبب النمو السكاني، وأنماط التحضر والكهرباء والاستهلاك. |
Une récente analyse de la consommation de substances réglementées dans les pays visés à l'article 5 entreprise par le secrétariat du Fonds multilatéral, que le Comité exécutif avait examinée, indiquait que dans leur immense majorité les pays pourraient se conformer aux mesures de réglementation initiales du Protocole ou étaient en voie d'y parvenir. | UN | 182- وأضاف أن تحليلاً أجرته مؤخراً أمانة الصندوق متعدد الأطراف لاستهلاك المواد المستنفدة للأوزون للبلدان العاملة بموجب المادة 5 ونظرت فيه اللجنة التنفيذية، يبيّن أن الغالبية العظمى من البلدان هي على المسار الصحيح باتجاه الامتثال أو أنها ستتمكن من الامتثال للتدابير الرقابية الأولية للبروتوكول. |