"dans les plans et les politiques" - Traduction Français en Arabe

    • في الخطط والسياسات
        
    • في السياسات والخطط
        
    • في خطط وسياسات
        
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits du sous-programme dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإحالات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومواد أعدها البرنامج الفرعي
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Nombre accru, dans les plans et les politiques nationaux, de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    La Banque mondiale l'a adopté en tant qu'outil essentiel pour intégrer l'égalité des sexes dans les plans et les politiques nationales de lutte contre le sida et il est également utilisé par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et le PNUD. UN وقد حظي هذا المنشور بالتأييد من جانب البنك الدولي، بوصفه أداة رئيسية لإدراج المساواة بين الجنسين في السياسات والخطط الوطنية لمكافحة الإيدز، واستعمله، كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    D'incorporer des objectifs nutritionnels dans les plans et les politiques de développement national. UN إدراج أهداف تغذوية في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    ii) Nombre accru de références, de recommandations et de décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 2` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Nombre accru de références, de recommandations et de décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    Conformément aux décisions arrêtées par la Conférence des Parties, ces rapports ont été axés sur l'application de l'article 6 de la Convention qui est consacré à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique, ainsi qu'à la prise en compte de la conservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique dans les plans et les politiques sectoriels et intersectoriels. UN ووفقا لقرارات مؤتمر اﻷطراف ركزت هذه التقارير على تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، المتعلقة بوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن التنوع البيولوجي وإدماج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في الخطط والسياسات القطاعية الشاملة لعدة قطاعات.
    Le renforcement des capacités s'étend progressivement au-delà des ministères du gouvernement central pour atteindre les sphères locales, et des efforts concertés ont été déployés pour intégrer, dans les plans et les politiques de développement macroéconomique et de réduction de la pauvreté à l'échelon national, les obligations prises à l'échelon international en matière de protection de l'environnement. UN ويتوسع نطاق تطوير القدرات شيئا فشيئا ليتجاوز وزارات الحكومة المركزية إلى المستويات المحلية وتتضافر الجهود لتضمين الالتزامات البيئية الدولية في الخطط والسياسات الرامية إلى تحقيـق التنمية المحلية للاقتصاد الكلي والحد من الفقر.
    Les Îles Salomon ont loué les efforts entrepris pour intégrer les questions relatives à l'égalité entre les sexes dans les plans et les politiques de développement, et la volonté de collaborer avec les organisations de la société civile et de les soutenir, vu leur contribution essentielle à la promotion des droits de l'homme. UN 85- وأشادت جزر سليمان بالجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والسياسات الإنمائية والالتزام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ودعمها، نظراً لدورها الحاسم في النهوض بحقوق الإنسان.
    j) Dans certains pays, cette méconnaissance a aussi des effets extrêmement négatifs sur l'intégration des programmes d'action nationaux dans les plans et les politiques sectoriels qui est indispensable si l'on veut que l'alignement soit efficace; UN (ي) في بعض البلدان، يؤثر أيضاً الغموض تأثيراً سلبياً شديداً في إدماج برامج العمل الوطنية في الخطط والسياسات القطاعية الأساسية، على أن هذا الإدماج خطوة أساسية للمواءمة الفعالة؛
    Si, aujourd'hui, de nombreux pays intègrent clairement les questions relatives à la population dans les plans et les politiques de développement, plusieurs bureaux de pays ont signalé que cette intégration n'était pas toujours cohérente. UN 11 - بينما تدرج بلدان كثيرة اليوم المسائل السكانية صراحة في الخطط والسياسات الإنمائية، أكدت مكاتب قطرية عديدة في تقاريرها أن المسائل السكانية لا تُدمج بالضرورة في هذه الخطط والسياسات بطريقة مترابطة منطقياً.
    53. Concernant la formulation et la mise en œuvre des politiques relatives aux TIC, un aspect important des activités de la CEA a consisté à élaborer des politiques nationales de géo-information, notamment à les intégrer dans les plans et les politiques relatifs à l'infrastructure nationale d'information et de communication. UN 53- ومن العناصر الهامة لأعمال اللجنة في مجال صياغة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها وضعُ سياسات وطنية بشأن المعلومات الجغرافية، بما في ذلك إدراجها في الخطط والسياسات المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنيــــة للمعلومات والاتصالات.
    Vingt ans plus tard, on est tombé d'accord à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, juin 1992) sur l'idée que les stratégies de développement durable devaient intégrer les facteurs écologiques dans les plans et les politiques de développement, et qu'il fallait pour cela disposer des données écologiques et socioéconomiques voulues. UN وبعد مرور 20 عاما، تم التوصل إلى توافق في الآراء خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، حزيران/يونيه 1992) على ضرورة القيام في استراتيجيات التنمية المستدامة تدمج القضايا البيئية في الخطط والسياسات الإنمائية. ويحتاج إنجاز هذا الدمج إلى دعمه بالنواتج من البيانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Des progrès ont été accomplis au niveau de l'intégration de la fistule obstétricale dans les plans et les politiques nationaux de différents pays (Bangladesh, Burkina Faso, Ghana, Guinée, Guinée-Bissau, Mali, Madagascar, Mozambique, Ouganda, Sierra Leone, et Soudan). UN وقد أُحرز تقدم في مجال دمج مسألة ناسور الولادة في السياسات والخطط الصحية الوطنية للبلدان، بما في ذلك في أوغندا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو، والسودان، وسيراليون، وغانا، وغينيا، وغينيا - بيساو، ومالي، ومدغشقر، وموزامبيق.
    Défi : Afin d'intégrer dans les plans et les politiques, les initiatives et programmes de sport au service du développement et de la paix et pour les mettre en œuvre efficacement, des recherches menées de façon systématique et les mesures des progrès réalisés, ainsi que le suivi et l'évaluation s'avèrent nécessaires. UN 71 - التحدي: يتعين لتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في السياسات والخطط وتنفيذ البرامج والمبادرات الفعالة المتعلقة بذلك المفهوم، إجراء بحث منهجي وقياس شامل للتقدم المحرز والرصد والتقييم.
    La Banque mondiale l'a adopté en tant qu'outil essentiel pour intégrer l'égalité des sexes dans les plans et les politiques nationales de lutte contre le sida et il est également utilisé par ONUSIDA et le PNUD. UN وقد تم تأييده باعتباره أداة رئيسية لإدراج المساواة بين الجنسين في السياسات والخطط الوطنية لمكافحة الإيدز من جانب البنك الدولي، واستعمله كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il continuera à travailler avec les autorités publiques pour garantir l'intégration totale du commerce dans les plans et les politiques de développement national. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات لكفالة إدماج التجارة بصورة كاملة في خطط وسياسات التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus