"dans les points" - Traduction Français en Arabe

    • في نقاط
        
    • في بؤر
        
    • عند نقاط
        
    Les policiers vérifient régulièrement les passeports dans les points d'entrée après les formalités d'immigration. UN كما يقـوم ضباط الشرطة بعمليات تحقـق من جوازات السفر بشكل منتظم في نقاط دخول البلد في مرحلة ما بعد المرور بسلطات الهجرة.
    En outre, ils indiquent que les services de dépistage et d'accompagnement psychologique sont de plus en plus souvent offerts dans les points de desserte. UN وفضلا عن ذلك، أفادت هذه البلدان أن التماس المشورة وإجراء الاختبارات طوعا يتوفران بشكل متزايد في نقاط إيصال الخدمات.
    Ils ont encerclé des membres de la FORPRONU dans les points de rassemblement des armes et retenu 199 d'entre eux dans des conditions souvent humiliantes. UN وقام صرب البوسنة بمحاصرة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في نقاط جمع اﻷسلحة، واحتجزوا ١٩٩ فردا، في ظروف مهينة بالنسبة للكثيرين منهم.
    Nous voudrions toutefois faire remarquer qu'une concorde plus étroite et une célérité accrue dans la prise de décisions permettrait au Conseil de sécurité de lutter plus efficacement contre les dangers et risques contemporains et d'épargner des vies dans les points chauds du monde. UN غير أننا نود أن نشير إلى أن زيادة تنسيق العمل وتسريع صنع القرارات من جانب أعضاء المجلس يمكن أن يساعداه على الاستجابة بفعالية أكبر للتهديدات والتحديات المعاصرة وجعل حياة الناس في بؤر التوتر العالمية آمنة بدرجة أكبر.
    :: Les contrôles aux frontières ont été renforcés et des scanneurs et autres matériels de détection sont en cours d'installation dans les points d'entrée et de sortie du territoire. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    7. Assurer la garde des points de cantonnement et participer à la garde des dépôts d'armes légères et leurs munitions dans les points de rassemblement. UN ٧ - كفالة حراسة نقاط اﻹيواء والاشتراك في حراسة مستودعات اﻷسلحة الخفيفة وذخائرها في نقاط التجمع.
    9. Superviser les opérations de ravitaillement des troupes dans les points de rassemblement, le ravitaillement se limitera aux produits non meurtriers. UN ٩ - اﻹشراف على عمليات تموين القوات في نقاط التجمع، وسيقتصر التموين على المنتجات غير القتالية.
    Une deuxième date butoir, 24 heures plus tard, a été fixée et les parties ont reçu pour instruction de retirer leurs armes lourdes de la zone d’exclusion ou de les regrouper dans les points de rassemblement. UN وحدد موعد نهائي ثان، بعد مرور ٢٤ ساعة، اضطر الطرفان بأن يقوما، قبل انقضائه، إما بنقل أسلحتهما الثقيلة من منطقة حظر اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها في نقاط التجميع.
    Dès le 1er juillet 1995 le PAM aura pris le relais du HCR pour la gestion des entrepôts dans les points de livraison intérieurs (PLI). UN واعتبارا من ١ تموز/يوليه ٥٩٩١ سيحل البرنامج محل المفوضية في إدارة المستودعات في نقاط توزيع الغذاء في الداخل.
    Entre les jours J+11 et J+42, l'UNRG déposera son matériel militaire et ses armes dans des entrepôts spéciaux désignés par le personnel des Nations Unies; les combattants pourront toutefois garder leur équipement et leurs armes personnelles aussi longtemps qu'ils resteront dans les points de rassemblement. UN وفي الفترة بين مرور ١١ يوما ومرور ٤٢ يوما على بدء نفاذ الاتفاق سيكون الاتحاد قد أودع معداته العسكرية وأسلحته في مخازن خاصة تحددها اﻷمم المتحدة؛ غير أن المقاتلين سيحتفظون بمعداتهم وأسلحتهم الخاصة طوال فترة بقائهم في نقاط التجميع.
    27. La démobilisation consiste dans la dissolution des structures militaires de l'URNG dans les points de regroupement convenus. UN ٧٢ - يشمل تسريح القوات إنهاء الهياكل العسكرية للاتحاد الثوري في نقاط التجميع المتفق عليها.
    En outre, la Mission a acquis des stations FuelLog qui seront installées dans les points de ravitaillement, ce qui parachèverait la mise en place du système FuelLog. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشترت البعثة محطات لتسجيل استهلاك الوقود لتركيبها في نقاط توزيعه، وبذلك سيكفل التنفيذ الكامل لنظام تسجيل استهلاك الوقود.
    Ces opérations complètent les activités visant à dominer les zones de responsabilité par l'établissement de points de contrôle aléatoire et par des camps temporaires dans les points chauds et l'organisation de patrouilles spéciales. UN وتكمل هذه العمليات الأنشطة التي تهدف إلى السيطرة على المناطق الخاضعة لمسؤولية العملية من خلال إنشاء نقاط تفتيش عرضية، ومعسكرات مؤقتة في نقاط التوتر الساخنة، والقيام بدوريات خاصة.
    ─ Les opérations de dégagement des forces, notamment le mouvement des troupes regagnant les points de rassemblement, et des militaires allant remettre les armes lourdes dans les points de cantonnement; UN - عمليات فصل القوات، وخاصة حركة القوات العائدة إلى نقاط التجمع، والعسكريين الذين سيسلمون أسلحتهم الثقيلة في نقاط اﻹيواء؛
    L’escalade des hostilités a pu être évitée principalement grâce à la modération dont ont fait preuve les membres du Conseil et au déploiement rapide de l’ECOMOG dans les points stratégiques de Monrovia; l’incident, toutefois, a contribué à l’aggravation des rivalités à l’intérieur du Conseil d’État et au climat de suspicion qui y règne. UN وفي حين تم تفادي تصعيد اﻷعمال العدائية إلى حد كبير بسبب الانضباط الذي مارسه أعضاء المجلس والنشر السريع لفريق الرصد في نقاط استراتيجية رئيسية في منروفيا، عملت الحادثة على تفاقم الخصومات والشكوك القائمة داخل مجلس الدولة.
    3. Les États parties désignent d'autres organes compétents pouvant venir à l'appui des services de douane pour contrôler les armes légères et de petit calibre et leurs munitions dans les points d'entrée aux frontières. UN 3 - تُعيّن الدول الأطراف هيئات مختصة أخرى تكون قادرة على دعم إدارة الجمارك في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها في نقاط الدخول الحدودية.
    b) Exécution d'inspections inopinées dans les points de livraison des contingents afin de garantir que les rations soient livrées conformément aux normes contractuelles. UN (ب) إجراء عمليات تفتيش غير معلنة في نقاط التسليم الخاصة بالوحدات العسكرية، لكفالة تسليم حصص الإعاشة وفقا للمعايير المتعاقد عليها.
    Elles offrent à la FINUL un cadre pour faciliter l'adoption de modalités pratiques et la conclusion d'accords localisés sur le terrain entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes afin d'éliminer d'éventuels points de friction, de désamorcer les tensions dans les points chauds potentiels, de stabiliser la situation et d'améliorer la confiance. UN فهو يوفر منصة يمكن لليونيفيل من خلالها تيسير التوصل إلى ترتيبات عملية وتفاهمات على نقاط محددة بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي يمكن أن تزيل نقاط الاحتكاك المحتملة، وتبدد التوتر في بؤر التوتر المحتملة، وتتيح استقرار الحالة وبناء الثقة.
    f) Surveillance continue de la zone d'Abyei, notamment dans les points chauds recensés, et surveillance aérienne des zones impossibles à surveiller au sol; UN (و) الرصد المستمر في منطقة أبيي، ولا سيما في بؤر التوتر المحددة، والرصد الجوي في المناطق التي يتعذر رصدها عن طريق البر؛
    A première vue, cette tâche semble difficile. Depuis Copenhague, le changement climatique a perdu son caractère prioritaire, éclipsé par la relance de la croissance économique, par la préoccupation des électeurs quant aux emplois et à leur niveau de vie, et par les violents conflits dans les points chauds stratégiques du monde. News-Commentary للوهلة الأولى، تبدو هذه المهمة بالغة الصعوبة. فمنذ كوبنهاجن، تراجع تغير المناخ على ترتيب الأجندة العالمية، بعد أن أصبحت الأولوية لاستعادة النمو الاقتصادي، ومخاوف الناخبين بشأن فرص العمل ومستويات المعيشة، والصراعات العنيفة في بؤر التوتر الرئيسية.
    Le principal concours que l'IFOR apportera au processus électoral consistera à créer un climat de sécurité en assurant la sécurité des zones, en poursuivant les patrouilles et l'ouverture de routes et en concentrant le cas échéant des forces dans les points d'affrontement éventuel. UN وسوف تكون المساهمة الرئيسية لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في العملية الانتخابية هي تهيئة بيئة آمنة من خلال توفير اﻷمن في المنطقة، ومواصلة القيام بدوريات وفتح الطرق، وتركيز القوات التابعة لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، عند الاقتضاء، عند نقاط المواجهة المحتملة.
    - Renforcer la garde et le contrôle du passage de la frontière dans les points de passage; UN - تعزيز إجراءات الحراسة والمراقبة عند نقاط عبور الحدود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus