"dans les précédentes observations finales" - Traduction Français en Arabe

    • في الملاحظات الختامية السابقة
        
    Fournir les informations demandées dans les précédentes observations finales. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Les directives pour l'établissement des rapports précisent que la deuxième partie des rapports périodiques, contrairement aux rapports initiaux, doivent comprendre un suivi systématique de chaque point soulevé dans les précédentes observations finales du Comité. UN وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على أن الجزء الثاني من التقارير الدورية، مقارنة بالتقارير الأولية، ينبغي أن تتكون من متابعة منتظمة لكل نقطة أثيرت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    À son avis, aucun des points soulevés dans les précédentes observations finales du Comité n'ont été mentionnés par l'État partie, il faut donc que le Comité soit un peu plus spécifique. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تشر إلى أي من البنود التي تمت إثارتها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة، وخلصت إلى أنه ينبغي أن تتوخى اللجنة الدقة أكثر.
    Tous les organes conventionnels demandent aux États parties de fournir des renseignements sur les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées dans les précédentes observations finales dans leurs rapports ultérieurs. UN تطلب جميع هيئات المعاهدات إلى الدول الأطراف تضمين تقاريرها اللاحقة معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Tous les organes conventionnels demandent aux États parties de fournir des renseignements sur les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées dans les précédentes observations finales dans leurs rapports ultérieurs. UN تطلب جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة في تقاريرها اللاحقة.
    22. Dans d'autres domaines toutefois, peu de progrès ont été réalisés dans le traitement des recommandations figurant dans les précédentes observations finales du Comité. Un de ces domaines est notamment l'incorporation du Pacte dans la législation domestique. UN 22- واستدركت بقولها لكنه لم يجر في مجالات أخرى تحقيق أي تقدم يستحق الذكر في تناول التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة ومن أحد هذه المجالات تضمين أحكام العهد في التشريعات المحلية.
    1. Donner des renseignements complémentaires et à jour sur les mesures concrètes, d'ordre législatif ou autre, que l'État partie a prises pour donner suite aux suggestions et recommandations formulées dans les précédentes observations finales du Comité. UN 1- يُرجى تقديم أي معلومات إضافية ومحدَّثة بشأن التدابير المحددة، سواء التشريعية أو غير التشريعية، التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ المقترحات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Les participants ont relevé que tous les organes conventionnels demandaient aux États parties de fournir dans leurs rapports ultérieurs ou lors du dialogue constructif des renseignements sur la mise en œuvre des recommandations énoncées dans les précédentes observations finales. UN 11 - لاحظ المشاركون أن جميع هيئات المعاهدات تطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة في تقاريرها ذات الصلة أو أثناء الحوار البناء.
    Toutefois − réitérant les préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales − il souligne que la Convention n'autorise aucun moyen de défense possible pour les actes de torture. UN إلا أن اللجنة - إذ تكرر ما أعربت عنه من قلق في الملاحظات الختامية السابقة - تؤكد أن الاتفاقية لا تجيز أي دفاع ممكن عن أي فعل من أفعال التعذيب.
    Toutefois − réitérant les préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales − il souligne que la Convention n'autorise aucun moyen de défense possible pour les actes de torture. UN إلا أن اللجنة - إذ تكرر ما أعربت عنه من قلق في الملاحظات الختامية السابقة - تؤكد أن الاتفاقية لا تجيز أي دفاع ممكن عن أي فعل من أفعال التعذيب.
    Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du deuxième rapport périodique de l'Ouzbékistan, qui comporte des informations sur les mesures prises pour donner suite à un certain nombre de recommandations formulées dans les précédentes observations finales du Comité (E/C.12/UZB/CO/1). UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني لأوزبكستان الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة بشأن عدد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (E/C.12/UZB/CO/1).
    dans les précédentes observations finales (A/59/38, par. 205), le Comité a engagé l'État partie à faire en sorte que les manuels scolaires ne répandent pas d'images stéréotypées des femmes. UN 7 - في الملاحظات الختامية السابقة (A/59/38، الفقرة 205)، دعت اللّجنة الدولةَ الطرف إلى أن تحرص على عدم نشر صور نمطية للمرأة في الكتب المدرسية.
    2) Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du troisième rapport périodique de l'Azerbaïdjan, qui a été établi conformément aux directives du Comité, et des informations qu'il contient sur plusieurs mesures prises pour répondre aux préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales (CCPR/CO/73/AZE). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم أذربيجان تقريرها الدوري الثالث وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمين التقرير معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة CCPR/CO/73/AZE)).
    2) Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du troisième rapport périodique de l'Azerbaïdjan, qui a été établi conformément aux directives du Comité, et des informations qu'il contient sur plusieurs mesures prises pour répondre aux préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales (CCPR/CO/73/AZE). UN (2) ترحب اللجنة بتقديم أذربيجان تقريرها الدوري الثالث وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمين التقرير معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة CCPR/CO/73/AZE)).
    2. Le Comité félicite l'État partie pour la présentation de son septième rapport périodique, qui est détaillé et conforme dans l'ensemble aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports et qui comprend une section contenant des informations sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans les précédentes observations finales du Comité (CEDAW/C/BLR/4-6). UN 2- تُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري السابع، الذي جاء مفصلاً واتبع بصورة عامة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وتضمن فرعاً يشمل معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/BLR/4-6).
    Donner des informations sur les mesures prises pour réduire l'écart de salaire entre hommes et femmes ainsi que la ségrégation professionnelle dans l'État partie (par. 238), y compris l'adoption de mesures législatives, pour assurer un salaire égal pour travail égal, comme recommandé dans les précédentes observations finales (CEDAW/C/HUN/CO/6, par. 27). UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسد الفجوة بين مرتبات النساء والرجال والقضاء على التمييز المهني في الدولة الطرف (الفقرة 238)، بما في ذلك التدابير التشريعية التي تكفل الأجر المتساوي بين المرأة والرجل عن العمل المتساوي القيمة، وفقاً للتوصية الواردة في الملاحظات الختامية السابقة (CEDAW/C/HUN/CO/6، الفقرة 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus