"dans les prévisions budgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • في تقديرات الميزانية
        
    • في مقترحات الميزانية
        
    • في التقديرات
        
    • في تقديرات ميزانية
        
    • في وثيقة تقديرات ميزانية
        
    • بالكامل عند تقديم
        
    • هي في تقديرات
        
    • في الميزانيات المقترحة
        
    • في الاعتمادات المالية
        
    • في الميزانية الراهنة
        
    • الميزنة المناسبة
        
    Il a cependant été informé qu’on envisageait actuellement de les augmenter, et force est de constater que cela ne transparaît pas dans les prévisions budgétaires. UN ولكن اللجنة أبلغت أن تعزيزهما قيد النظر في هذا الوقت، رغم أنه لم يقترح أي تغيير في تقديرات الميزانية المقترحة.
    Lorsque ce moyen de financement n'a pas été déclaré dans les prévisions budgétaires, il doit l'être dans le rapport sur l'exécution du budget en donnant toutes les explications voulues. UN والكشف عن مثل هذا التمويل وتفسيره تفسيرا وافيا في تقارير الأداء، إذا لم يكن تم الكشف عنه سابقا في تقديرات الميزانية.
    Le Comité estime qu'il doit être tenu compte de ces retards dans les prévisions budgétaires. UN وترى اللجنة أن هذه التأخيرات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية.
    Elle pense également qu'il faudrait faire en sorte que le pays hôte participe à cette opération, et tenir compte de cette participation dans les prévisions budgétaires. UN ووافق أيضا على أنه ينبغي السعي إلى اشراك البلد المضيف في العملية وينبغي أن ينعكس ذلك في مقترحات الميزانية.
    Elle demande si les 15,8 millions de dollars d'économies mentionnés ont été pris en considération dans les prévisions budgétaires révisées. UN وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية.
    Le Comité estime qu'il devrait être tenu compte de ces retards dans les prévisions budgétaires. UN وترى اللجنة أن هذا التأخير ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية.
    Un système visant à évaluer l'élément de CTPD dans les prévisions budgétaires est en cours d'élaboration. UN ويجري تصميم نظام ﻹدخال قيمة عنصر هذا التعاون في تقديرات الميزانية.
    Des détails seront fournis à ce sujet dans les prévisions budgétaires révisées. UN وسترد تفاصيل ذلك في تقديرات الميزانية المنقحة.
    On trouvera des détails à ce sujet dans les prévisions budgétaires révisées. UN وسترد التفاصيل في تقديرات الميزانية المنقحة.
    Pour financer ces coûts, le Comité avait autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Pour financer les coûts correspondants, le Comité a autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Les propositions concernant certains ajustements mineurs, dans les limites du montant total en dollars du projet de budget, ont été examinées avec le secrétariat du Corps commun et ont été prises en compte dans les prévisions budgétaires devant être soumises par le Secrétaire général. UN وقد نوقشت مع أمانة وحدة التفتيش المشتركة مقترحات لإدخال تعديلات طفيفة، تبقى ضمن الحدود الدولارية العامة لمقترحات الميزانية، وقد أدرجت هذه التعديلات في تقديرات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام.
    7. Les recommandations du Secrétaire général seront incorporées dans les prévisions budgétaires révisées qui seront présentées aux organes intergouvernementaux appropriés au cours de la prochaine session de l’Assemblée générale. UN ٧ - وسوف تنعكس توصيات اﻷمين العام في تقديرات الميزانية المنقحة التي ستقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية المناسبة خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    S'il y a de bonnes chances que l'Assemblée donne son accord, on n'a pas encore déterminé sur quelle base juridique ce coût supplémentaire pourrait être inclus dans les prévisions budgétaires. UN وبينما تبدو مثل هذه الموافقة محتملة، إلا أنه لا يوجد بعد أساس قانوني لتضمين التكاليف في تقديرات الميزانية .
    Les ressources nécessaires à cette fin proviendront du versement des contributions non acquittées et ne sont donc pas prises en compte dans les prévisions budgétaires ni dans les contributions des États Membres. UN وستسدد هاتان الدفعتان من حصيلة الاشتراكات المقررة المتأخرة، ولذلك لم تدرجا في تقديرات الميزانية أو في تقديرات الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    D’un autre côté, on a aussi noté que les domaines prioritaires avaient en fait été reflétés de manière appropriée dans les prévisions budgétaires. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أيضا أن مجالات اﻷولوية قد عُكست في الواقع بصورة ملائمة في مقترحات الميزانية.
    Le tableau 2 du rapport fait apparaître les modifications qui en résultent par objet de dépense dans les prévisions budgétaires révisées pour 1998-1999. UN ويبين الجدول ٢ من التقرير التغييرات المقابلة، حسب فئات وجوه اﻹنفاق، في التقديرات المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    79. Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé, en 1987, de faire figurer les frais bancaires dans les prévisions budgétaires. UN ٧٩ - وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في ١٩٨٧ بإدراج الرسوم المصرفية في تقديرات ميزانية الصندوق.
    5. Prie en outre l'Administrateur de présenter dans les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1998-1999 le coût détaillé des publications et de leur distribution. UN ٥ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يعرض في وثيقة تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التكاليف التفصيلية ﻹنتاج وتوزيع المنشورات.
    Le Comité demande que dans les prévisions budgétaires qu’il soumettra dans le cadre du prochain budget, le Tribunal fasse une analyse détaillée des dépenses à prévoir pour la protection des témoins. UN وتطلب اللجنة أن تقوم المحكمة بتحليل الاحتياجات المتصلة بحماية الشهود بالكامل عند تقديم الميزانية المقبلة.
    ii) Les projets de budget du CCQAB devraient être établis par le Comité lui-même et incorporés en tant que tels dans les prévisions budgétaires du Secrétaire général soumises à l'Assemblée générale pour examen et approbation; UN ' 2` تضع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية نفسها اقتراحات ميزانيتها وتدرجها كما هي في تقديرات ميزانية الأمين العام التي تقدم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتقرها؛
    Des ressources seront prévues dans les prévisions budgétaires des opérations de maintien de la paix pour le renforcement des capacités de gestion des biens dans les missions. UN وستدرج في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام الاحتياجات من الموارد اللازمة لتعزيز إدارة الممتلكات في البعثات الميدانية.
    66. 0pérant de véritables coupes sombres dans les prévisions budgétaires des Etats intéressés, les programmes d'ajustement structurel finissent par empêcher ceux-ci de faire face à leurs obligations sociales et d'intérêt général vis-à-vis de leurs populations. UN ٦٦- إن برامج التكيف الهيكلي، بما تؤدي إليه من تخفيضات كبيرة حقيقية في الاعتمادات المالية للدول المعنية، تمنع هذه الدول من الوفاء بالتزاماتها الاجتماعية والعامة تجاه سكانها.
    Suppressions et transferts de poste demandés par le Bureau dans les prévisions budgétaires Lieu de travail UN تخفيض عدد الوظائف وحالات النقل التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية الراهنة
    Ces derniers s'engageront à valoriser les avantages qualitatifs et quantitatifs pour l'Organisation; puis, les chefs de département et de bureau au sein de l'Organisation s'engageront aussi à exécuter les plans de valorisation des avantages et les prendront en compte dans les prévisions budgétaires et les rapports sur l'exécution du budget. UN وسيلتزم رؤساء الإدارات والمكاتب داخل المنظمة أيضا بخطط تحقيق الفوائد، وسيدرجونها في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus