On trouvera ci-après des éléments d'information concernant l'évolution de la situation dans les principaux domaines d'activité du Haut Commissariat. | UN | وفيما يلي عرض لهذه التطورات في المجالات الرئيسية لأنشطة المفوضية. |
Il est essentiel que le PNUD obtienne des résultats, en tant qu'organisation aussi bien qu'à l'échelon des pays, dans les principaux domaines d'activité en rapport avec le développement humain durable. | UN | ويتحتم عرض النتائج في المجالات الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد القطري. |
Le FNUAP mettrait également davantage l'accent sur le front humanitaire, notamment sur la planification des capacités d'intervention en cas d'urgence, tout en intégrant l'action humanitaire dans les principaux domaines d'action de ses programmes de développement. | UN | وسوف يضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تركيزا أشد على الجبهة الإنسانية، ولا سيما التخطيط لإجراءات التأهب، وتعميم العمل الإنساني في المجالات الرئيسية لبرامجه الإنمائية. |
La présence des Nations Unies qui succédera au BINUSIL sera chargée de fournir un appui dans les principaux domaines d'intervention du Cadre de coopération, tels que l'emploi et l'autonomisation des jeunes. | UN | تشمل ولاية الأمم المتحدة، بعد مكتب الأمم المتحدة الموحد لسيراليون، المجالات الأساسية ذات الأولوية من إطار لجنة بناء السلام، كتوظيف الشباب وتمكينهم |
Progrès réalisés dans les principaux domaines d'activité | UN | ثانيا - التقدم المحرز في المواضيع الهامة |
Reconnaissant qu'il convenait de faire le point de l'assistance fournie aux différents pays dans les principaux domaines d'action de l'UNICEF, une autre délégation a prié le secrétariat de préciser dans quelle mesure les donateurs bilatéraux participaient à l'élaboration des notes de pays. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده للدعوة إلى تقديم لمحة عامة عن حالة المعونة المقدمة للبلدان فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية التي تتعاون فيها اليونيسيف، ولكنه طلب إلى اﻷمانة توفير معلومات إضافية عن مدى مشاركة المانحين الثنائيين في عملية المذكرات القطرية ومساهمتهم فيها. |
Le FNUAP mettrait également davantage l'accent sur le front humanitaire, notamment sur la planification des capacités d'intervention en cas d'urgence, tout en intégrant l'action humanitaire dans les principaux domaines d'action de ses programmes de développement. | UN | وسوف يضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تركيزا أشد على الجبهة الإنسانية، ولا سيما التخطيط لإجراءات التأهب، وتعميم العمل الإنساني في المجالات الرئيسية لبرامجه الإنمائية. |
Ces ressources permettent de fournir aux pays en développement et aux pays en transition des services consultatifs sectoriels et une formation dans les principaux domaines d'activité de la CNUCED. | UN | وتُستخدم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالخدمات الاستشارية القطاعية والتدريب في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد. |
La collaboration entre l'ONUDI et le FEM s'est traduite par une reconnaissance accrue des avantages comparatifs dont jouit l'ONUDI dans les principaux domaines d'activité du FEM et par un accès à des ressources accrues. | UN | وقد تُرجم تعاون اليونيدو مع مرفق البيئة العالمية إلى زيادة الاعتراف بميزات اليونيدو النسبية في المجالات الرئيسية للمرفق وإلى زيادة فرص الحصول على التمويل. |
Ces risques sont gérés grâce à des activités de planification, de contrôle et d'évaluation des résultats menées dans les principaux domaines d'intervention de l'Office (éducation, santé, secours et assistance sociale). | UN | وتجري إدارة هذا الخطر من خلال التخطيط السليم، والمراقبة، واستعراض الأداء وتقييمه في المجالات الرئيسية التي تعمل فيها الوكالة، وهي التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية. |
La deuxième section porte sur l'examen des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans les principaux domaines d'exécution du programme du FNUAP durant la période 1990-1992. | UN | ويستعرض الفرع الثاني من التقرير مدى التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في المجالات الرئيسية من برنامج الصندوق خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢. |
b) Veiller à ce que les programmes reposent sur les connaissances les plus récentes dans les principaux domaines d'activité de l'UNICEF; | UN | )ب( ضمان تزويد اﻷنشطة البرنامجية بأحدث المعارف المتاحة في المجالات الرئيسية لعمل اليونيسيف؛ |
Cette assemblée mondiale de députés, qui se sont réunis pour la première fois dans notre pays, non seulement a été la réunion la plus représentative dans l'histoire de la plus ancienne union mondiale de parlementaires, mais aussi a contribué à consolider la coopération dans les principaux domaines d'activité de l'ONU. | UN | وهذا الاجتماع العالمي للنواب، الــذي عقد في بلـــدنا ﻷول مرة، لم يــكن فحسب أكثر الاجتماعات تمثيـــلا في تاريــخ أقدم اتحـــاد عالمي للبرلمانيين، بل إنه أيضا عمل على زيادة تعزيز التعاون البرلماني الدولي اﻷوثق في المجالات الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
Les efforts se poursuivent pour obtenir à tous les niveaux des résultats concrets et durables en termes de coordination des politiques et des programmes et d'élaboration d'initiatives communes dans les principaux domaines d'activité du système. | UN | وهناك تحسينات أخرى متوخاة من شأنها العمل على اﻷصعدة كافة على الاستمرار حسب نمط متسق في تحقيق نتائج عملية وملموسة من خلال اتباع سياسات وتنسيق برنامجي أكثر فعالية مع وضع مبادرات مشتركة في المجالات الرئيسية التي تهم المنظومة بأسرها. |
Le présent rapport rend compte des mesures prises jusqu'ici dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination en vue d'organiser la participation des institutions du suivi du Sommet dans les principaux domaines d'intervention. | UN | 45 - يقدم هذا التقرير عرضا للإجراءات المتخذة حتى الآن ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين بهدف تنظيم اشتراك الوكالات في متابعة مؤتمر القمة العالمي في المجالات الرئيسية. |
Tandis que les ressources prévues au chapitre 22 sont utilisées pour assurer des services consultatifs aux pays en développement et aux pays en transition dans les principaux domaines d'activité de la CNUCED, les ressources provenant du Compte pour le développement servent à financer la réalisation de certains projets régionaux et interrégionaux. | UN | وفي حين أن الموارد المتاحة في إطار البند 22 تُستخدم من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بخدمات استشارية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد، فإن الموارد المتاحة من الحساب الإنمائي تُستخدم من أجل دعم تنفيذ مشاريع محددة، إقليمية وفيما بين الأقاليم. |
Certaines des modifications envisagées dans cette section permettraient d'atténuer les problèmes qui apparaissent lorsque les ressources sont insuffisantes par rapport à l'objectif convenu pour le programme, s'agissant de la capacité des bureaux de pays à assurer une assistance de base dans les principaux domaines d'activité proposés par le PNUD; | UN | فمن شأن بعض التعديلات الممكنة المحددة في هذا القسم التخفيف من الأثر السلبي المترتب على نقص موارد البرنامج إزاء الهدف المتفق عليه في قدرة المكاتب القطرية على تزويد بلدان البرنامج بالمساعدة الأساسية في المجالات الرئيسية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Ces risques sont gérés grâce à des activités de planification, de contrôle et d'évaluation des résultats menées dans les principaux domaines d'intervention de l'Office (éducation, santé, secours et assistance sociale). | UN | وتجري إدارة هذا الخطر من خلال التخطيط السليم والمراقبة واستعراض الأداء وتقييمه في المجالات الرئيسية التي تعمل فيها الوكالة (التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية). |
Au cours de l'exercice biennal, le Bureau s'est davantage attaché à prêter un appui aux bureaux de pays de manière à ce que la gestion des achats favorise la réalisation des programmes, notamment dans les principaux domaines d'intervention du PNUD. | UN | 3 - وخلال فترة السنتين، زاد مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات تركيزه على تقديم الخدمات لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية لكي يساعد أنشطة الشراء على تحقيق نتائج البرامج، خاصة في المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي. |
La présence des Nations Unies qui succédera au BINUSIL sera chargée de fournir un appui dans les principaux domaines d'intervention du Cadre de coopération, tels que l'emploi et l'autonomisation des jeunes. | UN | تشمل ولاية الأمم المتحدة، بعد مكتب الأمم المتحدة الموحد لسيراليون، المجالات الأساسية ذات الأولوية من إطار لجنة بناء السلام، كتوظيف الشباب وتمكينهم |
II. Progrès réalisés dans les principaux domaines d'activité | UN | ثانيا - التقدم المحرز في المواضيع الهامة |
C'est pourquoi seules les activités entreprises en 1996 dans les principaux domaines d'activité sont exposées ci-après. | UN | وعلى ذلك فإن الغرض من الفرع التالي هو إبراز اﻷنشطة المبذولة في المجالات البرنامجية الرئيسية خلال عام ٦٩٩١. |