"dans les prisons du pays" - Traduction Français en Arabe

    • في سجون البلد
        
    • في سجون ذلك البلد
        
    Des cas de recours à la détention arbitraire et à la torture dans les prisons du pays ont été signalés. UN وأشار إلى وجود تقارير تفيد بأنه يجري استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب في سجون البلد.
    Sur 90 décès survenus dans les prisons du pays entre l'automne 1993 et l'automne 1994, entre 15 et 30 ont été officiellement cités comme imputables à la faim. UN ومن مجموع ٠٩ حالة وفاة وقعت في سجون البلد في الفترة من خريف عام ٣٩٩١ إلى خريف عام ٤٩٩١، كان هناك عدد يتراوح ما بين ٥١ و٠٣ حالة ذكرت المصادر الرسمية أنها نجمت عن الجوع.
    Selon les informations données par la délégation de l'État partie, 15 430 détenus se trouvent dans les prisons du pays, prévues pour en recevoir 7 804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    93. Il faut souligner que la séparation des détenus dans les prisons du pays est effective. UN 93- وجدير بالذكر أن فصلَ السجناء في سجون البلد فصلٌ فعليٌ.
    Dans certains cas, des gens qui ont fui la République populaire démocratique de Corée ont indiqué avoir subi de graves violences et des mauvais traitements dans les prisons du pays. UN وفي بعض الحالات، ادعى أشخاص فارون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنهم عانوا من إساءات بالغة ومن سوء المعاملة في سجون ذلك البلد.
    Selon les informations données par la délégation de l'État partie, 15 430 détenus se trouvent dans les prisons du pays, prévues pour en recevoir 7 804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    Le SSP, pour sa part, a organisé une Réunion interinstitutionnelle pour la réalisation d'une étude de la formation et du travail en vue de l'intégration d'activités des maquiladoras dans les prisons du pays. UN ونظمت وزارة الأمن العام من جهتها اجتماعا مشتركا بين المؤسسات لاستعراض التدريب والعمل على إدماج العاملات في صناعة تجهيز الصادرات الموجودات في سجون البلد.
    98. La situation des droits de l'homme dans les prisons du pays dénote une crise permanente. UN 98- وتشهد حالة حقوق الإنسان في سجون البلد أزمة مستمرة.
    18. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions de détention dans les prisons du pays et donne la possibilité aux organisations internationales à vocation humanitaires de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٨- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية الانسانية امكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    18. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar s'attache particulièrement à améliorer les conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette à l'organisme international à vocation humanitaire compétent de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٨ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لتحسين اﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للمنظمة اﻹنسانية الدولية المختصة بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    18. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar s'attache particulièrement à améliorer les conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette à l'organisation humanitaire internationale compétente de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٨ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للمنظمة اﻹنسانية الدولية المختصة بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    21. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions de détention dans les prisons du pays et autorise les organisations internationales à vocation humanitaire à s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٢- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية اﻹنسانية إمكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكـد أهمية إيلاء حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد والسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكـد أهمية أن تولى حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    19. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions de détention dans les prisons du pays et prenne des mesures pour autoriser les organisations internationales à vocation humanitaire à s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ٩١- تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتخذ خطوات لكي تتيح للمنظمات اﻹنسانية الدولية إمكانية الاتصال بالسجناء بحرية وفي سرية؛
    109. Le SPT invite instamment l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les conditions de détention dans les prisons du pays soient rendues conformes à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN 109- وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة توفيق أوضاع الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    a) Veiller à ce que les conditions de détention dans les prisons du pays soient compatibles avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus; UN (أ) أن تكفل اتساق ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    a) Veiller à ce que les conditions de détention dans les prisons du pays soient compatibles avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus; UN (أ) أن تكفل اتساق ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    Une stratégie locale de réadaptation, axée sur les jeunes et les femmes, aborde le double problème de l'abus de drogues et du VIH/sida et apporte un appui aux activités de prévention dans les prisons du pays. UN وهناك استراتيجية لاعادة التأهيل قائمة على المجتمعات المحلية تركز على الشباب والنساء من أجل معالجة المشكلتين التوأمتين المتمثلتين في تعاطي المخدرات وانتشار الأيدز وفيروسه، ومن أجل تقديم الدعم لأنشطة الوقاية في سجون ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus