"dans les procédures d'asile" - Traduction Français en Arabe

    • في إجراءات اللجوء
        
    • في سياق إجراءات اللجوء
        
    • فيما يتعلق بإجراءات اللجوء
        
    En Europe, le HCR a mis au point un ensemble de ressources visant à sensibiliser les autorités concernées aux critères de genre dans les procédures d'asile. UN فقد وضعت المفوضية في أوروبا مجموعة موارد لتعزيز مراعاة نوع الجنس في إجراءات اللجوء.
    2. Contrôle par opposition à protection dans les procédures d’asile UN ٢ - المراقبة مقابل الحماية في إجراءات اللجوء
    Le HCR a élaboré un projet visant à renforcer l'identification des fragilités dans les procédures d'asile en Europe. UN وأقامت المفوضية السامية مشروعاً لتعزيز عملية تحديد أوجه الضعف في إجراءات اللجوء في أوروبا.
    8. Le Comité note avec préoccupation que les rapports médicaux ne sont pas régulièrement pris en compte dans les procédures d'asile des Pays-Bas, et que l'application du Protocole d'Istanbul n'est pas encouragée. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن التقارير الطبية لا توضع في الاعتبار دائماً في سياق إجراءات اللجوء الهولندية، وبأن تطبيق بروتوكول إسطنبول لا يُشجّع.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à garantir un droit de recours avec effet suspensif dans le pays et à assurer le respect de toutes les garanties et mesures provisoires dans les procédures d'asile et d'expulsion en attendant l'issue des recours auprès du Tribunal administratif d'Helsinki et de la Cour administrative suprême. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق الطعن الموقف للتنفيذ داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء والترحيل في انتظار نتائج الطعون أمام المحكمة الإدارية لهلسنكي والمحكمة الإدارية العليا.
    3.1 Le conseil affirme qu'en Australie l'évaluation des éléments de preuve dans les procédures d'asile laisse à désirer. UN 3-1 أكدت المحامية أن تقييم الأدلة في إجراءات اللجوء في أستراليا شابه القصور.
    L'État partie devrait veiller à ce que le processus de prise de décisions en matière de détention et d'expulsion des étrangers respecte pleinement la procédure prévue par la loi et que les raisons humanitaires puissent toujours être invoquées dans les procédures d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عملية اتخاذ القرار في مجال احتجاز الأجانب وطردهم امتثالاً كاملاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، وإتاحة إمكانية الاحتكام دوماً إلى الأسباب الإنسانية في إجراءات اللجوء.
    L'État partie devrait veiller à ce que le processus de prise de décisions en matière de détention et d'expulsion des étrangers respecte pleinement la procédure prévue par la loi et que les raisons humanitaires puissent toujours être invoquées dans les procédures d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عملية اتخاذ القرار في مجال احتجاز الأجانب وطردهم امتثالاً كاملاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، وإتاحة إمكانية الاحتكام دوماً إلى الأسباب الإنسانية في إجراءات اللجوء.
    Une délégation se félicite de la formation à la prévention de la violence sexuelle et sexiste organisée par le Bureau pour l'Europe et une autre attend avec intérêt les résultats d'une étude actuelle du HCR sur l'intégration du critère de genre dans les procédures d'asile dans 42 pays européens. UN ورحب أحد الوفود بالتدريب الذي نظمه مكتب أوروبا على منع العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وأعرب أحد الوفود عن تطلعه إلى نتائج دراسة المفوضية الجارية للتوعية بنوع الجنس في إجراءات اللجوء في 42 بلداً أوروبياً.
    Le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que les rapports médicaux n'étaient pas systématiquement pris en compte dans les procédures d'asile. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن التقارير الطبية لا تؤخذ في الاعتبار بشكل منتظم في إجراءات اللجوء().
    Le Comité consultatif formule également des recommandations concrètes concernant l'entrevue extensive employée dans les procédures d'asile (relatives à la structure et à la procédure aussi bien qu'à la formation des fonctionnaires chargés des entrevues). UN وتقدم اللجنة أيضا توصيات ملموسة بشأن المقابلات على نطاق واسع في إجراءات اللجوء (فيما يتصل بالهيكل والأسلوب إلى جانب تدريب المسؤولين الذين يقومون بالمقابلة).
    Le projet intitulé < < Introduction aux mécanismes permettant de reconnaître, d'aider et de protéger les victimes de traite des êtres humains et/ou de violence sexiste dans les procédures d'asile en Slovénie > > (ci-après dénommé projet PATS) comporte également une importance régionale. UN ومن المشاريع ذات الأهمية الإقليمية أيضاً مشروع " إدخال آليات لإدراك وتوفير المساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر و/أو العنف القائم على الجنس أو على نوعي الجنس في إجراءات اللجوء في سلوفينيا " (المعروف بمشروع باتس PATS).
    b) Pour appliquer le Protocole d'Istanbul dans les procédures d'asile et dispenser une formation sur le sujet aux professionnels concernés, afin de faciliter l'identification des victimes de tortures et de mauvais traitements et la recherche et l'établissement de preuves en s'appuyant sur les séquelles physiques et psychologiques qu'elles présentent, et d'offrir réparation aux victimes. UN (ب) تطبيق بروتوكول اسطنبول في إجراءات اللجوء وتوفير التدريب بشأنه للمهنيين المعنيين، من أجل تيسير رصد وتوثيق حالات التعذيب وإساءة المعاملة والتحقيق بشأنهما، والتركيز على آثار التعذيب البدنية والنفسية على حد سواء، بهدف توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    b) Pour appliquer le Protocole d'Istanbul dans les procédures d'asile et dispenser une formation sur le sujet aux professionnels concernés, afin de faciliter l'identification des victimes de tortures et de mauvais traitements et la recherche et l'établissement de preuves en s'appuyant sur les séquelles physiques et psychologiques qu'elles présentent, et d'offrir réparation aux victimes. UN (ب) تطبيق بروتوكول اسطنبول في إجراءات اللجوء وتوفير التدريب بشأنه للمهنيين المعنيين، من أجل تيسير رصد وتوثيق حالات التعذيب وإساءة المعاملة والتحقيق بشأنهما، والتركيز على آثار التعذيب البدنية والنفسية على حد سواء، بهدف توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    8) Le Comité note avec préoccupation que les rapports médicaux ne sont pas régulièrement pris en compte dans les procédures d'asile des Pays-Bas, et que l'application du Protocole d'Istanbul n'est pas encouragée. UN (8) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم وضع التقارير الطبية في الاعتبار دائماً في سياق إجراءات اللجوء الهولندية، وبعدم تشجيع تطبيق بروتوكول إسطنبول.
    8) Le Comité note avec préoccupation que les rapports médicaux ne sont pas régulièrement pris en compte dans les procédures d'asile des Pays-Bas, et que l'application du Protocole d'Istanbul n'est pas encouragée. UN (8) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم وضع التقارير الطبية في الاعتبار دائماً في سياق إجراءات اللجوء الهولندية، وبعدم تشجيع تطبيق بروتوكول إسطنبول.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à garantir un droit de recours avec effet suspensif dans le pays et à assurer le respect de toutes les garanties et mesures provisoires dans les procédures d'asile et d'expulsion en attendant l'issue des recours auprès du Tribunal administratif d'Helsinki et de la Cour administrative suprême. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق الطعن الموقف للتنفيذ داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء والترحيل في انتظار نتائج الطعون أمام المحكمة الإدارية لهلسنكي والمحكمة الإدارية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus