"dans les processus intergouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • في العمليات الحكومية الدولية
        
    Il contient également des informations sur l'attention accordée aux questions liées au sujet dans les processus intergouvernementaux. UN كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية.
    Il contient également des informations sur l'attention accordée aux questions relevant de ce sujet dans les processus intergouvernementaux. UN كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية.
    L'équipe spéciale interinstitutions a contribué à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les processus intergouvernementaux. UN 82 - وقامت أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بدعم إدماج المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية.
    Cette approche du renforcement des capacités et de la démarginalisation a été régulièrement entérinée dans les processus intergouvernementaux. UN وقد حظي هذا النهج، الذي يركز على القدرات والتمكين، بالتأييد مرارا وتكرارا في العمليات الحكومية الدولية.
    iii) Étend et renforce l'influence et la participation des pays partenaires dans les processus intergouvernementaux; UN ' 3` توسيع وتعزيز التأثير ما بين الشركاء والبلدان والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية ؛
    Une intégration claire de l'aide au commerce dans les processus intergouvernementaux garantira la crédibilité visàvis des gouvernements. UN وإن إدماج المعونة بشكل واضح في العمليات الحكومية الدولية من شأنه أن يدعم مصداقيتها لدى الحكومات الوطنية.
    Les rapports présentés à l'Assemblée générale sont axés sur l'attention accordée à l'égalité des sexes dans les processus intergouvernementaux. UN وتركز التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة على ما يولى من اهتمام للمساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية الدولية.
    III. Attention accordée aux questions relevant du sujet dans les processus intergouvernementaux UN ثالثا - الاهتمام الذي أولي للمسائل المتصلة بالموضوع في العمليات الحكومية الدولية
    Il a également été fait mention de l'importance croissante de la STI dans les processus intergouvernementaux. UN 59- وجرت الإشارة أيضا إلى تزايد أهمية العلم والتكنولوجيا والابتكار في العمليات الحكومية الدولية.
    Les équipes spéciales du Réseau s'emploient à promouvoir la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans divers domaines et jouent le rôle de catalyseur pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les processus intergouvernementaux. UN وتسعى فرق العمل التابعة للشبكة إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عدد من المجالات، وتضطلع بدور المحفز في توجيه الانتباه نحو المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية.
    La prise en compte de l'égalité entre les sexes dans les processus intergouvernementaux UN ثانيا - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية الدولية
    Attention prêtée à l'égalité des sexes dans les processus intergouvernementaux UN ثالثا - إيلاء الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية الدولية
    Dans ces circonstances, plaider en faveur d'une participation accrue des organisations non gouvernementales dans les processus intergouvernementaux revient malheureusement à plaider pour accroître l'influence du monde développé. UN وفي ظل تلك الظروف، فإن المطالبات بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في العمليات الحكومية الدولية تعني للأسف المطالبة بزيادة صوت العالم المتقدم النمو.
    Le rôle de la société civile dans les processus intergouvernementaux UN جيم - دور المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية
    Le Président espérait que les réunions permettraient de renforcer cette collaboration et les aideraient à mieux intégrer leurs activités dans les processus intergouvernementaux. UN وأعرب عن أمله في أن تزيد جلسات الاستماع هذه في تعزيز هذه العلاقات وأن تساعد على إدماجها إدماجاً أفضل في العمليات الحكومية الدولية.
    Un certain nombre d'entités ont encouragé l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les processus intergouvernementaux. UN 46 - وقام عدد من الكيانات بالعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية.
    Recommandation 10, étant entendu que dans les processus intergouvernementaux à la CNUCED il n'y a pas d'attitude d'affrontement, il y a seulement des différences de vues et d'approches. UN التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Recommandation 10, étant entendu que dans les processus intergouvernementaux à la CNUCED il n'y a pas d'attitude d'affrontement, il y a seulement des différences de vues et d'approches. UN التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    III. L'attention accordée aux questions liées au sujet dans les processus intergouvernementaux UN ثالثا - الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالموضوع في العمليات الحكومية الدولية
    Il apparaît que les références à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes figurent essentiellement dans les processus intergouvernementaux consacrés aux questions sociales et économiques. UN ولا تزال الإشارات إلى قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شديدة الوضوح في العمليات الحكومية الدولية التي تركز على القضايا الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus