"dans les programmes de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • في برامج التعاون
        
    • ضمن برامج التعاون
        
    • من برامج التعاون
        
    • والمتعلقة بالتعاون البرنامجي
        
    • في إطار برامج التعاون
        
    La mise en œuvre renforcée des présentes Lignes directrices devrait être inscrite dans les programmes de coopération aux fins du développement. UN وينبغي إدراج التنفيذ المعزز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي.
    Des mesures doivent être prises pour s'assurer que les personnes handicapées sont impliquées dans les programmes de coopération internationale. UN وينبغي اتخاذ التدابير بغية كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التعاون الدولي.
    On s'efforce actuellement d'intégrer les questions autochtones dans les programmes de coopération technique gérés par le Haut Commissariat. UN 10 - ثمة جهود تبذل حاليا لإدماج مسائل السكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها المفوضية السامية.
    Des débats sont en cours pour intégrer un élément peuples autochtones dans les programmes de coopération technique menés au Mexique. UN وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك.
    Dans ce cadre, les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur appel à remettre l'accent sur l'assistance technique dans les programmes de coopération en faveur du développement du système des Nations Unies, y compris ses agences internationales spécialisées. UN وفي هذا السياق، جدّد رؤساء الدول أو الحكومات الدعوة للتركيز المتجدد على المساعد الفنية ضمن برامج التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات الدولية المتخصصة.
    Une attention accrue devrait être accordée à ce secteur dans les programmes de coopération technique dans lesquels le pays est engagé. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد.
    La mise en œuvre renforcée des présentes Lignes directrices devrait être inscrite dans les programmes de coopération aux fins du développement. UN وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي.
    Les pays développés conviennent de pratiques et de méthodes permettant d'intégrer efficacement la question de la gestion durable des terres dans les programmes de coopération pour le développement. UN موافقة البلدان المتقدمة على الممارسات والأساليب المحتملة للإدماج الناجح للإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون
    Investissement non renouvelable dans les programmes de coopération technique prioritaires (8 millions d'euros) UN من الموارد الاستثمار مرة واحدة في برامج التعاون التقني ذات الأولوية
    Ces catégories particulières devraient davantage être prises en considération dans les programmes de coopération pour le développement. UN فينبغي دمج هذه الفئات الخاصة بمزيد من الكثافة في برامج التعاون الإنمائي.
    La mise en œuvre renforcée des présentes Lignes directrices devrait être inscrite dans les programmes de coopération aux fins du développement. UN وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي.
    La mise en œuvre renforcée des présentes Lignes directrices devrait être inscrite dans les programmes de coopération aux fins du développement. UN وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي.
    Tenant compte de la nécessité d'assurer l'efficacité des investissements liés à ces efforts, particulièrement dans les programmes de coopération internationale, régionale et nationale en faveur des femmes, UN واذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الى ضمان فعالية الاستثمار الكامن في هذه الجهود، وخصوصا في برامج التعاون من أجل المرأة على كل من الصعيد الدولي والاقليمي والوطني،
    Le titulaire du poste fera office de pôle de liaison au sein du Centre pour intégrer cette préoccupation dans les programmes de coopération technique, en coordination étroite avec l’OMC et la CNUCED. UN وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة الجهة التنسيقية لمركز التجارة الدولية ﻹدماج هذا الشاغل في برامج التعاون التقني، بالتنسيق الوثيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    Nous sommes heureux de voir que l'éducation des filles et des femmes figure désormais dans les programmes de coopération entre un grand nombre d'institutions des Nations Unies et l'OCI. UN ويسرنا ملاحظة أن تعليم البنات مدرج اﻵن في برامج التعاون بين عدد كبير من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    En troisième lieu, le personnel des organismes du système des Nations Unies pour le développement devrait être formé et orienté de manière à faire appel à la CTPD dans les programmes de coopération technique. UN ثالثا، أن يتلقى موظفو منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعليمات والتوجيهات المناسبة لتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني.
    Il y a eu un autre échange de vues soutenu sur l'intégration de la CTPD dans les programmes de coopération technique des organismes de développement des Nations Unies. UN وجرى تبادل هام آخر في أثناء المناقشة يتعلق بدمج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un intervenant a relevé que l'UNICEF avait nommé un conseiller pour l'égalité des sexes dans chaque bureau régional et avait encouragé les bureaux nationaux à prendre davantage en compte l'objectif de parité hommes-femmes dans les programmes de coopération avec les pays. UN ولاحظ متحدث أن اليونيسيف قد عينت خبراء استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين في جميع المكاتب الإقليمية، ودفعت المكاتب القطرية إلى تحسين إدماج المنظور الجنساني في برامج التعاون القطرية.
    g) Octroi d'une plus grande priorité au développement des statistiques sociales dans les programmes de coopération technique. UN )ز( منح أولوية أعلى لتطوير اﻹحصاءات الاجتماعية ضمن برامج التعاون التقني.
    Le représentant du Sénégal s'est déclaré préoccupé par la diminution de la part de l'Afrique dans les programmes de coopération technique de la CNUCED. UN 7 - وأعرب ممثل السنغال عن القلق إزاء تناقص حصة أفريقيا من برامج التعاون التقني العالمية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Il a également montré à travers des exemples la façon dont l'importance générale donnée à l'approche fondée sur les droits dans les programmes de coopération a été répercutée dans les notes de pays. UN وقدم أيضا أمثلة على الكيفية التي تتجلى بها في المذكرات القطرية بؤرة التركيز الشاملة على النهج القائمة على أساس الحقوق والمتعلقة بالتعاون البرنامجي.
    b) Ventilation des ressources affectées par l'ONUDI aux projets agroindustriels dans les programmes de coopération technique et possibilités d'attirer de nouveaux investissements dans le secteur; UN (ب) تقسيم مخصصات اليونيدو المالية لمشاريع الصناعات المتصلة بالزراعة في إطار برامج التعاون التقني والفرص لاجتذاب استثمارات إضافية للقطاع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus