La notion d'avance est à peine évoquée, et encore moins définie, dans les règles de gestion financière et de comptabilité applicables à l'Organisation. | UN | ولا يرد في القواعد المالية والمحاسبية ذكر لمفهوم السلف إلا نادرا، ناهيك عن تعريف هذا المصطلح. |
La notion d'avance est à peine évoquée, et encore moins définie, dans les règles de gestion financière et de comptabilité applicables à l'Organisation. | UN | ومفهوم السلفة لا يكاد يرد له ذِكر في القواعد المالية والمحاسبية المنطبقة على المنظمة، ناهيك عن تعريف له. |
Cela entraînerait des changements dans les règles de gestion financière du Fonds que le FNUAP soumettrait au Conseil d'administration à une session ultérieure. | UN | سيستلزم ذلك إجراء تغييرات في القواعد المالية للصندوق، وسيقدمها الصندوق إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans les règles de gestion financière, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تُقتنى المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
Toutefois, de l'avis du Comité, il est nécessaire que le Tribunal surveille de près les engagements de dépenses non réglés pour garantir leur conformité aux critères établis dans les règles de gestion financière. | UN | إلا أن المجلس يرى أن ثمة حاجة لأن تبدي المحكمة عناية شديدة لدى إنشاء الالتزامات غير المصفاة لضمان توافقها مع المعايير المحددة في النظام المالي. |
Cela entraînerait des changements dans les règles de gestion financière du Fonds que le FNUAP soumettrait au Conseil d'administration à une session ultérieure. | UN | سيستلزم ذلك إجراء تغييرات في القواعد المالية للصندوق، وسيقدمها الصندوق إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة. |
Des références analogues figurent dans les règles de gestion financière des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, mais non dans celles de la Convention de Bâle. | UN | وأُدرجت إشارات مرجعية مماثلة في القواعد المالية لاتفاقيتي استكهولم وروتردام، لكنها لم تُدرج في اتفاقية بازل. |
La fonction de certification définie dans les règles de gestion financière 105.5 et 105.7 à 105.9 de l'ONU est confiée au Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وقد عُهد بمهمة المصادقة، المعرّفة في القواعد المالية 105-5 و 105-7 و 105-9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
On ne trouve pas, dans le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, d'article spécialement consacré aux < < définitions > > , celles-ci étant insérées dans les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | () النظام المالي للأمم المتحدة لا يتضمن نصا بـ " التعاريف " . بل ترد التعاريف في القواعد المالية للأمم المتحدة. |
On ne trouve pas, dans le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, d'article spécialement consacré aux < < définitions > > , celles-ci étant insérées dans les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | () النظام المالي للأمم المتحدة لا يتضمن نصا بـ " التعاريف " . بل ترد التعاريف في القواعد المالية للأمم المتحدة. |
2. Le Directeur exécutif est responsable de la gestion de ces comptes et le Conseil prévoit dans les règles de gestion financière de l'Organisation les dispositions nécessaires. | UN | 2- يكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن إدارة هذه الحسابات ويدرج المجلس حكماً [لهذا الغرض] [بهذا الشأن] في القواعد المالية للمنظمة. |
9. Si un membre a versé intégralement sa contribution au compte administratif dans les quatre mois qui suivent la date à laquelle elle est exigible en vertu du paragraphe 7 du présent article, ce membre bénéficie d'une remise de contribution selon les modalités fixées par le Conseil dans les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | 9- إذا دفع عضو اشتراكه كاملاً في الحساب الإداري في غضون أربعة أشهر بعد موعد استحقاق دفع هذا الاشتراك بموجب الفقرة 7 من هذه المادة، يحصل العضو على خصم من اشتراكه يحدده المجلس في القواعد المالية للمنظمة. |
Si, au contraire, un membre a versé intégralement sa contribution au budget administratif dans les quatre mois qui suivent la date à laquelle elle est exigible en vertu du paragraphe 6 du présent article, ce membre bénéficie d'une remise de contribution selon les modalités fixées par le Conseil dans les règles de gestion financière de l'Organisation.] | UN | وعلى العكس، إذا دفع اشتراكه كاملاً في الميزانية الإدارية في غضون أربعة أشهر من موعد استحقاق دفع هذا الاشتراك وفقاً للفقرة 6 من هذه المادة يحصل العضو على خصم من اشتراكه حسبما يحدده المجلس في القواعد المالية للمنظمة.] |
11. En examinant le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD, on s'est rendu compte que dans bien des cas les mandats n'étaient pas énoncés aux niveaux qui convenaient, certains pouvoirs qui relèvent du Conseil d'administration figurant dans les règles de gestion financière et d'autres, qui relèvent de l'Administrateur, figurant dans le Règlement. | UN | ١١ - وقد بيﱠن استعراض النظام اﻷساسي واﻹداري المالي الحالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن السلطة، لا توضع في حالات عديدة على المستوى المناسب إذ وردت سلطات للمجلس التنفيذي في القواعد المالية بينما وردت بعض سلطات مدير البرنامج فـي إطـار البنود. |
Le projet cadrait avec la proposition soumise par le PNUE, à une exception près : il contenait une proposition du Département de la gestion du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies de supprimer l'autorité du Directeur exécutif dans la passation de marchés et contrats portant sur des biens et services, actuellement inscrite dans les règles de gestion financière du PNUE et révisions y afférentes. | UN | واتفق مشروع التنقيحات مع الاقتراح المُقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع استثناء واحد: أنه تضمن اقتراحاَ مُقدماً من إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بإلغاء سلطة المدير التنفيذي على تأمين عقود المشتريات من الخدمات والسلع، المنصوص عليها حاليا في القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنقيحاتها. |
La notion d'avance est à peine évoquée, et encore moins définie, dans les règles de gestion financière et de comptabilité applicables à l'organisation. Dans ces conditions, le Comité considère que les Normes comptables du système des Nations Unies ne permettent guère de justifier le mode de comptabilisation décrit à l'alinéa v) du paragraphe d) de la note 2 relative aux états financiers. | UN | ويكاد لا يرد ذكر لمفهوم السلفة، ناهيك عن تعريفه، في القواعد المالية والمحاسبية المنطبقة على المكتب وبناء على ما تقدم، يرى المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا توفر إلا بقدر محدود سنداً للمعالجة المحاسبية المبينة في الملاحظة 2 (د) ' 5` الملحقة بالبيانات المالية. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans les règles de gestion financière, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans les règles de gestion financière, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تُقتنى المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
10.5 Les achats importants de matériel, fournitures et autres articles nécessaires font, de la manière prévue dans les règles de gestion financière, l'objet d'une adjudication. | UN | 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. |
Toutefois, de l'avis du Comité, il est nécessaire que le Tribunal surveille de très près les engagements de dépenses non réglés pour garantir leur conformité aux critères établis dans les règles de gestion financière. | UN | إلا أن المجلس يرى أن ثمة حاجة لأن تبدي المحكمة عناية شديدة لدى إنشاء الالتزامات غير المصفاة لضمان توافقها مع المعايير المحددة في النظام المالي. |
Justification de la suppression : Le détail de la séparation des tâches est déjà présenté dans le dispositif de contrôle interne, aussi est-il superflu de l'inclure dans le Règlement financier et dans les règles de gestion financière. | UN | سبب الحذف: الفصل بين الواجبات محددة بالفعل بالتفصيل في إطار الرقابة الداخلية، ولا داعي لتكرارها في النظام المالي والقواعد المالية. |