"dans les régions arides et semi-arides" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق القاحلة وشبه القاحلة
        
    • في المناطق الجافة وشبه الجافة
        
    • في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة
        
    Les pays les plus affectés se trouvent surtout dans les régions arides et semi-arides. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La désertification et la chasse sont reconnues comme étant deux des principales causes de la diminution de la diversité biologique dans les régions arides et semi-arides. UN ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم.
    Ils concernent essentiellement des opérations dans les régions arides et semi-arides proprement dites, où les activités d'élevage sont dominantes. UN وهي تتعلق بالأساس بعمليات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أين تكون تربية المواشي من الأنشطة السائدة.
    Cette croissance démographique se manifestera surtout dans les régions arides et semi-arides. UN ويُتنبأ بأن قسما كبيرا من نمو السكان في المستقبل سيكون في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts. UN وهذه الثلاجة مصممة للعمل في المناطق الجافة وشبه الجافة وتعمل بقدرة فلطضوئية مقننة لا تتعدى 90-120 واط.
    Au total, 39 puits ont été forés et la capacité de stockage de l'eau dans les régions arides et semi-arides a augmenté de 2,5 millions de mètres cubes. UN وحُفِر ما مجموعه 39 بئراً وزيدت قدرة ضخ المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة بمقدار 2.5 مليون متر مكعب.
    L'incidence et la prévalence de l'insécurité alimentaire sont plus marquées dans les régions arides et semi-arides. UN ويشتد انعدام الأمن الغذائي وانتشاره في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أكثر مما في المناطق الأخرى.
    La question des zones humides situées dans les régions arides et semi-arides est examinée en coopération avec les parties à la Convention sur la lutte contre la désertification en vue d'atténuer les effets de la sécheresse et de la désertification. UN وتعالج مسألة الأراضي الرطبة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة عن طريق التعاون مع اتفاقية مكافحة التصحر بغية التخفيف من أثر الجفاف والتصحر.
    La FAO encourage les techniques de récupération de l’eau dans les régions arides et semi-arides pour atténuer les pénuries d’eau causées par l’utilisation des techniques d’irrigation d’appoint aux fins de la production agricole. UN وتشجع الفاو تقنيات جمع المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من أجل تخفيف حدة نقص المياه، مما يرتبط بتقنيات الري التكميلي في إنتاج المحاصيل.
    Elles représentent pour l'homme, une ressource vitale et c'est souvent la seule source d'eau dans les régions arides et semi-arides et sur les petites îles. UN ومن المنظور الإنساني، تشكِّل المياه الجوفية موردا حيويا. وهي عادة المصدر الوحيد للمياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي الجزر الصغيرة.
    117. Le gouvernement a prévu un budget de 1,5 milliards de K Sh pour le développement des ressources en eau dans les régions arides et semi-arides. UN 117- وخصصت الحكومة 1.5 مليار شيلن كيني من الميزانية لتنمية الموارد المائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Alimentation artificielle des nappes souterraines L'alimentation artificielle des nappes souterraines au moyen des eaux usées peut être facilement pratiquée dans les régions arides et semi-arides, à condition que le point d'émergence des eaux soit assez éloigné de la zone d'alimentation. UN 37 - يمكن أن تكون إعادة التغذية الصناعية للمياه الجوفية باستخدام مياه الفضلات ذات فائدة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة إذا كانت نقطة الصرف تقع بعيدا عن منطقة التغذية وإذا كانت الطبقات الحاملة للمياه طبقات من التربة.
    Il convient également de mentionner la Politique alimentaire nationale, qui vise à améliorer la sécurité alimentaire, aussi bien au niveau des foyers que du pays, et le programme des déjeuners scolaires, mis en œuvre dans les régions arides et semi-arides en vue de complémenter la diète des enfants et d'améliorer leurs taux de scolarisation et de réussite. UN وهناك أيضاً السياسة الغذائية الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية وعلى المستوى الوطني. وتكمِّل برامج التغذية المدرسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الاحتياجات الغذائية وتحسِّن نسبة التسجيل في المدارس والأداء.
    Dans les écoles primaires, elle serait de 1 instituteur pour 42 élèves, mais les disparités régionales et la répartition sont telles qu'en 2004, cette proportion variait entre 1 instituteur pour 28 élèves dans les régions arides et semi-arides et 1 pour 68 dans les centres urbains. UN ففي المدارس الابتدائية، يُفترض أن تكون نسبة المدرسين إلى التلاميذ 42:1 ولكنها تراوحت في عام 2004 بين 26:1 في المناطق القاحلة وشبه القاحلة و68:1 في المراكز الحضرية نظراً للتباينات بين الأقاليم وعدم المساواة في توزيع المدرسين.
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Kenya avait fait des efforts pour réduire le nombre de groupes de la population dépendant en permanence de l'aide alimentaire dans les régions arides et semi-arides. UN 40- نوّه فريق الأمم المتحدة القطري بالجهود التي بذلتها كينيا للحد من عدد السكان ذوي الاحتياج المستمر إلى المعونة الغذائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La Jordanie étant soumise au stress hydrique, l'UNESCO dirige un programme sur l'eau et ses écosystèmes qui est axé sur la gestion intégrée des ressources en eau et la rareté de l'eau, en particulier dans les régions arides et semi-arides. UN وبالنظر إلى ما يتسم به الأردن من ضغط شديد في إمدادات المياه، تدير اليونسكو برنامجاً يتعلق بالمياه والنظم الإيكولوجية ذات الصلة مع التركيز على الإدارة المتكاملة لموارد المياه وندرة المياه، لا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة(95).
    Ce phénomène est à l'origine d'une désorganisation sociale, d'une baisse de la production agricole et alimentaire, de problèmes sanitaires, d'une baisse de la production d'hydroélectricité, de conflits à propos des ressources et d'une insécurité politique, et ce en dépit du fait que les sécheresses sont des événements prévisibles, particulièrement dans les régions arides et semi-arides d'Afrique. UN حيث أنه يسبب اضطراباًً اجتماعياً خطيراً، ويحد من إنتاج الأغذية والمحاصيل، ويسبب مشاكل صحية، ويقلل من توليد الطاقة الكهرمائية، ويؤدي إلى نشوب النزاعات حول الموارد وإلى فقدان الأمن السياسي. وكل ذلك على الرغم من أن حالات الجفاف هي أحداث متوقعة، وذلك على سبيل المثال في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في أفريقيا.
    On trouve la plus grande concentration de pays à faible couvert forestier dans les régions arides et semi-arides qui couvrent une vaste zone comprenant la côte atlantique de l'Afrique du Nord et de l'Ouest, l'Asie occidentale et centrale, et la Mongolie en Asie de l'Est. UN 13 - ويوجد أكبر تركيز للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الواقعة على طول حزام عريض ممتد من ساحل المحيط الأطلسي في شمال وغرب أفريقيا، مرورا بغرب ووسط آسيا، إلى منغوليا في شرق آسيا().
    d) L'étendue de la salinité et l'engorgement hydrique, étant donné leur importance dans les régions arides et semi-arides où l'eau s'évapore rapidement. UN (د) مدى الملوحة والتشبّع بالمياه، نظرا إلى أهميتهما في المناطق الجافة وشبه الجافة التي تتبخر المياه فيها بسرعة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus