"dans les régions du nord" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الشمالية
        
    • في مناطق الشمال
        
    • في المنطقتين الشمالية
        
    • وفي المناطق الشمالية
        
    • إلى المناطق الشمالية
        
    • في منطقتي الشمال
        
    • والمناطق الشمالية
        
    • الى المناطق الشمالية
        
    • في الأقاليم الجنوبية
        
    Plus de 80 % de l'ensemble de ses effectifs et 90 % de son personnel en tenue se trouvaient déjà dans les régions du nord. UN وبات أكثر من 80 في المائة من جميع موظفي البعثة و 90 في المائة من الأفراد النظاميين متمركزين بالفعل في المناطق الشمالية.
    Ils permettront aux jeunes femmes de ces districts de rester dans les régions du nord pour faire leurs études supérieures. UN وسوف ييسر ذلك على شابات هاتين المقاطعتين البقاء في المناطق الشمالية للحصول على التعليم العالي.
    Note: En 2005, il n'y avait aucune femme Nazim ou Naib Nazim au Baluchistan et dans les régions du nord sous administration fédérale. UN ملاحظة: لم توجد رئيسات مجالس ولا نائبات رئيس منتخبات في بالوخستان أو في المناطق الشمالية في عام 2005.
    Il ajoute que la décision des autorités annule une décision antérieure visant à interdire le port d'armes aux civils dans les régions du nord et de l'est. UN وأضاف قائلا إن قرار السلطات يلغي قرارا كان قد اتخذ سابقا بحظر حمل اﻷسلحة على المدنيين في مناطق الشمال والشرق.
    Des pluies abondantes ont causé des crues éclair dans les régions du nord et du nord-ouest. UN وتسببت الأمطار الغزيرة في سيول في المنطقتين الشمالية والشمالية الغربية.
    Plusieurs groupes rebelles sévissent sur l'ensemble du territoire centrafricain, tout particulièrement dans les régions du nord. UN وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية.
    c) Poursuite du projet d'étude et d'évaluation des opérations pétrolières et gazières dans les régions du nord et dans la chaîne de Palmyre; UN متابعة المشروع الخاص بدراسة وتقييم عمليات استخراج النفط والغاز في المناطق الشمالية وسلسلة تدمر؛
    Il a exécuté huit projets dans le pays et a cherché à toucher les jeunes les plus défavorisés, en particulier dans les régions du nord et de l'Amazonie. UN وقد نفذ هذا المكتب 8 مشاريع في هذا البلد يصل مداها إلى فئات أشد الشباب معاناة من الحرمان خاصة في المناطق الشمالية ومناطق الأمازون.
    :: Appui technique et logistique pour faciliter le retour et la reprise des services techniques de l'État dans les régions du nord UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتيسير عودة واستئناف خدمات الدولة التقنية في المناطق الشمالية
    En Angleterre, l'espérance de vie à la naissance est inférieure dans les régions du nord à ce qu'elle est dans les autres régions d'Angleterre. UN وفي إنكلترا، يقل العمر المتوقع عند الميلاد في المناطق الشمالية عنه في مناطق إنكلترا الأخرى.
    Les taux de mortalité normalisés par tranche d'âge sont plus élevés dans les régions du nord de l'Angleterre que dans d'autres régions du pays. UN ومعدلات الوفيات المعايرة حسب السن أعلى في المناطق الشمالية من إنكلترا منها في مناطق إنكلترا الأخرى.
    Amélioration des services de santé procréative offerts dans les régions du nord du pays UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية في المناطق الشمالية من قيرغيزستان
    149. Plusieurs programmes d'assistance ont déjà été mis en place, en particulier dans les régions du nord. UN 149- ويجري بالفعل تنفيذ عدة برامج للمساعدة، خاصة في المناطق الشمالية.
    dans les régions du nord (Puntland et Somaliland), l'accent a été mis sur la modernisation et la construction de nouveaux réseaux de distribution de l'eau pour les localités urbaines et les principales autres localités, en collaboration avec les ministères compétents. UN وكان التركيز في المناطق الشمالية لبونتلاند وصومالي لاند على رفع مستوى شبكات المياه وبناء شبكات مائية جديدة في الحضر والمدن الرئيسية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية.
    :: Campagne d'information sur la réconciliation nationale, les droits de l'homme et la protection des femmes et des enfants, avec 3 exposés destinés aux médias, 2 programmes de radio, 9 spots de radio, 1 programme vidéo, 6 spots vidéo, 5 000 affiches, 5 000 brochures, 10 000 T-shirts et 5 manifestations publiques dans les régions du nord et à Bamako UN :: تنظيم حملة إعلامية عن جهود المصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وحماية النساء والأطفال، تشمل 3 إحاطات إعلامية، وسلسلتين إذاعيَتين و 9 إعلانات إذاعية وسلسلة فيديو واحدة و 6 إعلانات فيديو و 000 5 ملصق و 000 5 كتيب و 000 10 قميص تائي و 5 مناسبات عامة، في المناطق الشمالية وفي باماكو
    En application de la loi de finances révisée, d'importantes dépenses ont été engagées pour faire face à des imprévus, et des crédits supplémentaires ont été inscrits pour les élections présidentielle et législatives et le redéploiement de l'administration dans les régions du nord. UN وتُكُبِّدت نفقات كبيرة في إطار القانون المالي المنقح لتلبية الاحتياجات الاستثنائية، ورصدت اعتمادات إضافية للانتخابات الرئاسية والتشريعية، وإعادة نشر الإدارة في المناطق الشمالية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement de la République du Mali est fortement préoccupé par la multiplication, depuis un certain temps, des attentats terroristes dans les régions du nord du Mali. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    Éducation préscolaire. Il existe actuellement dans les régions du nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient environ 19 000 établissements d'enseignement préscolaire, qui accueillent plus d'un million d'enfants, notamment dans les zones à forte population autochtone, où 958 écoles sont fréquentées par près de 60 000 enfants. UN التعليم في مرحلة الحضانة: يوجد حاليا في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي ما يقرب من 000 19 مدرسة حضانة تتولى تعليم وتربية أكثر من مليون طفل، منها في المناطق المكتظة بالشعوب الأصلية القليلة التعداد 958 دارا تشرف على حوالي 000 60 طفل.
    Un effort est fait pour aménager au cours des prochaines semaines au moins 4 des 14 sites prévus dans les régions du nord et du centre, qui revêtent une importance stratégique. UN ويجري اﻵن بذل جهد جهيد ﻹقامة ٤ مواقع على اﻷقل من اﻟ ١٤ موقع التي يعتزم اقامتها هذه في غضون اﻷسابيع القليلة المقبلة في المنطقتين الشمالية والوسطى ذواتي اﻷهمية الاستراتيجية.
    dans les régions du nord, du sud et du nord-est, par exemple, se sont développés des mouvements collectifs contre l'alcool, le trafic de drogues, les jeux de hasard et le vol. Le mouvement Chipko qui milite dans le Nord pour la sauvegarde des richesses forestières est aussi en grande partie un mouvement féminin. UN وفي المناطق الشمالية والجنوبية والشمالية الشرقية للبلد، على سبيل المثال، قامت حركات جماعية ضد الكحول، والاتجار بالمخدرات، والقمار والسرقة. وحركة شيبكو التي قامت في الشمال لحماية الثروة الحرجية، هي أيضا حركة نسائية إلى حد كبير.
    et système pénitentiaire Le redéploiement des autorités judiciaires dans les régions du nord n'a que très peu progressé. UN 34 - لم يحرز سوى تقدم محدود للغاية في عملية نقل السلطات القضائية إلى المناطق الشمالية.
    L'enquête indiquait également que les inégalités entre hommes et femmes dans l'accès à l'éducation étaient particulièrement marquées dans les régions du nord et de l'extrême Nord. UN وأشارت هذه الدراسة أيضاً إلى أن الفروق القائمة على أساس الجنس في الحصول على التعليم كبيرة للغاية في منطقتي الشمال والشمال الأقصى.
    La province finance des foyers pour femmes autochtones au Québec et à Montréal et dans les régions du nord. UN وقد قام الإقليم بتمويل مراكز للإيواء في كوبيك ومونتريال والمناطق الشمالية.
    39. Les combats à Kakata ont provisoirement interrompu l'acheminement de l'aide humanitaire dans les régions du nord. UN ٣٩ - وأدى اندلاع القتال في كاكاتا الى تعطيل توصيل المساعدات اﻹنسانية الى المناطق الشمالية بصورة مؤقتة.
    Suite à la soumission de projets valables, 1 362 < < sections d'éveil > > ont été financées, dont 517 dans les régions du nord, 207 dans le centre et 442 dans le sud, dont 196 dans les îles. UN وعلاوة على طرح مشاريع ذات صلة، فقد جرى تمويل 362 1 " فصلا دراسيا ربيعيا " ، منها 517 في الأقاليم الجنوبية و207 في الوسط و442 في جنوب إيطاليا، بما في ذلك 169 في الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus