Option 1: L'accroissement net des stocks de carbone dans les réservoirs considérés doit être réduit d'une quantité égale aux fuites. | UN | الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب. |
Dans le cas cidessus, le niveau de référence des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone est constant et fixé au niveau du stock de carbone existant mesuré au début de l'activité; | UN | وفي الحالة الواردة أعلاه، يكون خط الأساس لكميات الكربون المخزنة في مجمعات الكربون ثابتاً على مستوى كمية الكربون المخزنة حاليا كما تم قياسها في بداية نشاط المشروع؛ |
iv) La définition de la biomasse et la prise en considération des variations des stocks dans les réservoirs de carbone dans le cas des activités de projet autres que les activités de boisement et de reboisement; | UN | `4` تعريف الكتلة الأحيائية وبحث التغييرات في مجمعات الكربون في أنشطة المشاريع بخلاف أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج؛ |
stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment t pour le scénario de projet (t C) | UN | N(t) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في الوقت (t) في سيناريو المشروع (t C) |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالات الاستخدام الأرجح للأراضي وقت بدء المشروع. |
Ces documents indiquent le volume des stocks se trouvant dans les réservoirs et les oléoducs. | UN | وتتضمن هذه السجلات أحجام المخزونات الموجودة في الصهاريج وخطوط الأنابيب. |
Ainsi, pourquoi des pièces de No9 étaient dans les réservoirs de l'hélico de Hassler. | Open Subtitles | مثل كيف ولماذا قطع رقم 9 وُجدت في خزانات وقود مروحية هاسلر |
d) Produits pétroliers ayant brûlé dans les réservoirs : 1,5 million de mètres cubes; | UN | د - المنتجات النفطية التي احترقت في الخزانات ٥،١ مليون متر مكعب |
a) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone au moment considéré ou antérieures, selon le cas | UN | (أ) التغيرات في المخزونات الحالية أو التاريخية، بحسب الاقتضاء من الكربون الموجود في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع |
c) Comptabilisation de la diminution des stocks de carbone dans les réservoirs hors du périmètre des projets | UN | (ج) حساب الانخفاضات في مجمعات الكربون خارج حدود المشروع |
a) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone au moment considéré ou antérieures, selon le cas; | UN | (أ) التغيرات في المخزونات الحالية أو التاريخية، بحسب الاقتضاء من الكربون الموجود في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع؛ |
a) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone au moment considéré ou antérieures, selon le cas | UN | (أ) التغيرات في المخزونات الحالية أو السابقة، حسب الاقتضاء، من الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع |
18. Une activité de boisement ou de reboisement au titre du MDP a un caractère additionnel si les absorptions nettes effectives de gaz à effet de serre par les puits qui en résultent sont supérieures à la somme des variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone à l'intérieur du périmètre du projet qui se seraient produites en l'absence de cette activité enregistrée. | UN | 18- يكون نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج نشاطاً إضافياً إذا زاد الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف عن مجموع التغيرات التي كانت ستحدث في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع، في حالة عدم وجود النشاط المسجل لمشروع التحريج أو إعادة التحريج. |
19. Le niveau de référence d'une activité de boisement ou de reboisement proposée au titre du MDP est le scénario relatif à la somme des variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone à l'intérieur du périmètre du projet représente de façon plausible ce qui se passerait en l'absence de l'activité proposée. | UN | 19- خط الأساس لنشاط مشروع مقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة هو السيناريو الذي يمثل بصورة معقولة مجموع التغيرات التي كان يمكن أن تحدث في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع في حالة عدم وجود النشاط المقترح للمشروع. |
b) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone à l'intérieur du périmètre du projet provenant d'une utilisation des terres qui représente une solution intéressante du point de vue économique, compte tenu des obstacles à l'investissement | UN | (ب) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع في حالة استخدام الأراضي استخداماً يمثل مسار عمل مبشراً بفوائد اقتصادية، ومع وضع الحواجز التي تعترض الاستثمار في الاعتبار |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع. |
B(t) stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment t en l'absence de l'activité (t C) | UN | B(t) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية في الكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في الوقت (t) في حال عدم وجود نشاط للمشروع (t C) |
stocks de carbone dans les réservoirs de biomasse vivante dans le périmètre du projet au moment de la vérification tv dans le scénario du projet (t C) | UN | (N(tv) = مخزونات الكربون في المجمعات الحية للكتلة الأحيائية داخل حدود المشروع في وقت التحقق (tv) في سيناريو المشروع (t C) |
Ces documents indiquent le volume des stocks se trouvant dans les réservoirs et les oléoducs. | UN | وتتضمن هذه السجلات أحجام المخزونات الموجودة في الصهاريج وخطوط الأنابيب. |
393. Le Ministère indique qu'il a évalué sa perte en se fondant sur le volume estimatif du fioul qui se trouvait dans les réservoirs au moment de leur destruction, multiplié par le prix unitaire de ce carburant. | UN | 393- وذكرت الوزارة أنها قيَّمت خسارتها على أساس الكمية المقدرة لزيت الوقود في الصهاريج مضروبة في ثمن وحدة زيت الوقود. |
Une autre étude avançait l'hypothèse selon laquelle les taux de mercure dans les réservoirs d'hydrocarbures augmentaient en raison de l'utilisation accrue de réservoirs plus profonds et plus chauds et du traitement du gaz à des températures moins élevées. | UN | وأفادت دراسة أخرى بأن مستويات الزئبق في خزانات الهيدروكربون تتزايد نتيجة لزيادة استخدام الخزانات الأعمق والأكثر حرارة ولزيادة معالجة الغاز في درجة حرارة أدنى. |
Brèches dans les réservoirs 3, 5, 7, 9... | Open Subtitles | انفجار في الخزانات 3, 5, 7, 9. |
Il précise que le carburant était stocké dans les réservoirs pour faire face à des situations d'urgence ou à des périodes de pointe dans la consommation d'énergie. | UN | وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة. |
Le débit des eaux de pluie captées dans les réservoirs était inférieur de 20 % à la moyenne saisonnière des 40 dernières années et l'on peut s'attendre à ce que la capacité de production des barrages soit réduite d'autant. | UN | وبلغت نسبة تدفق مياه اﻷمطار إلى الخزانات ٢٠ في المائة من المتوسط الموسمي على مدى السنوات اﻷربعين الماضية. ويتوقع أن تنخفض طاقة التوليد من السدين بنفس المقدار. |