"dans les résolutions que" - Traduction Français en Arabe

    • في القرارات التي
        
    Ceci s'est matérialisé, entre autres, dans les résolutions que l'UIP a adoptées dans le cadre du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وكان ذلك واضحا ضمن أمور أخرى في القرارات التي اتخذها الاتحاد في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Ces préoccupations, qui sont exprimées dans les résolutions que la Commission des droits de l'homme a adoptées ces dernières années, en particulier dans la résolution 1996/57, sont au coeur même du mandat de l'Expert indépendant. UN وهذه المشاغل وردت الاشارة إليها في القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان على مدى اﻷعوام العدة الماضية ولكن بشكل أخص في قرارها ٦٩٩١/٧٥. وتشكل هذه المشاغل المضمون الموضوعي لولاية الخبيرة المستقلة.
    On ne peut plus ignorer la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle s'exprime dans les résolutions que l'Assemblée générale a adoptées à une écrasante majorité. UN ولم يعد بالإمكان تجاهل إرادة المجتمع الدولي، على النحو الوارد في القرارات التي اتخذتها الأغلبية الساحقة في الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail espère que l'appui international à l'Office, évoqué dans les résolutions que l'Assemblée générale adopte chaque année, se traduira par des mesures pratiquent garantissant que le fonctionnement futur de l'Office reposera sur une base financière solide. UN ويعبر الفريق عن الأمل في أن يترجم الدعم الدولي للأونروا المتجسد في القرارات التي تعتمد سنوياً من الجمعية العامة إلى اعتماد تدابير تضمن بقاء الوكالة على قاعدة مالية آمنة.
    Nous espérons que l'année prochaine, si nous nous dirigeons effectivement vers la paix et parvenons à un traité de paix, nous promettons que nous reflèterons l'essence de ce traité de paix qui permettrait la naissance de notre État dans les résolutions que nous adopterons l'année prochaine. UN نأمل إذا تحركنا في السنة المقبلة بفعالية نحو السلام وتحقيق معاهدة سلام، أن نعد بأننا سنجسد جوهر معاهدة السلام تلك التي ستسمح بولادة دولتنا في القرارات التي سنعتمدها.
    Ces préoccupations sont énoncées dans les résolutions que les divers organes compétents des Nations Unies ont adoptées au cours des cinq dernières années et, plus particulièrement, dans la résolution 51/117 de l'Assemblée générale et dans la résolution 1996/80 de la Commission, qui sont les plus récentes sur ce sujet. UN ويشار إلى مواضع القلق هذه في القرارات التي اعتمدتها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة خلال الخمس سنوات الماضية وبالخصوص قرار الجمعية العامة ١٥/٧١١ وقرار اللجنة ٦٩٩١/٠٨، وهما أحدث قرارين في هذا الصدد.
    En conséquence, ma délégation a voté pour les projets de résolution pertinents relatifs au point 37 de l'ordre du jour sur la situation au Moyen-Orient, sur la base des principes inaltérables de la politique étrangère de l'Équateur qui sont contenus dans les résolutions que nous venons d'adopter. UN ولذلك صوت وفدي لصالح مشاريع القرارات ذات الصلة المقدمة في إطار البند ٧٣ من جدول الأعمال، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، على أساس المبادئ الثابتة للسياسة الخارجية لإكوادور، وبعض من تلك المبادئ مكرس في القرارات التي اعتمدناها للتو.
    Les principales préoccupations de la communauté internationale en ce qui concerne la situation des droits de l’homme au Myanmar sont énoncées dans les résolutions que les divers organes compétents des Nations Unies ont adoptées au cours des six dernières années et, plus particulièrement, dans la résolution 52/137 de l’Assemblée générale et dans la résolution 1998/63 de la Commission qui sont les plus récentes sur le sujet. UN ٣ - وقد أشير الى أوجه قلق المجتمع الدولي الرئيسية فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في القرارات التي اتخذتها مختلف اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة على مدى السنوات الست الماضية، وخاصة قرار الجمعية العامة ٥٢/١٣٧ وقرار اللجنة ١٩٩٨/٦٣ وهما آخر هذه القرارات.
    Ces préoccupations sont exprimées dans les résolutions que la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale ont adoptées dans le passé Résolutions 50/199, 51/109 et 52/144 de l'Assemblée générale; résolution 1996/79 de la Commission des droits de l'homme. UN وتنعكس هذه الشواغل في القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة في الماضي)٢( وأُشير إليها على وجه أكثر تحديداً في قرار اللجنة ٧٩٩١/٣٥.
    2. Les préoccupations prioritaires de la communauté internationale en ce qui concerne la situation des droits de l’homme en Iraq sont mentionnées dans les résolutions que les divers organes compétents de l’ONU ont adoptées au cours des sept dernières années, en particulier la résolution 51/106 de l’Assemblée générale et la résolution 1997/60 de la Commission, qui sont les textes les plus récents. UN ٢ - وقد أشير إلى شواغل المجتمع الدولي ذات اﻷولوية بصدد حالة حقوق اﻹنسان في العراق، في القرارات التي اتخذتها شتى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة على مدى السنوات السبع الماضية، وبوجه خاص قرار الجمعية العامة ٥١/١٠٦ وقرار اللجنة ١٩٩٧/٦٠، وهما آخر تلك القرارات.
    2. Les principales préoccupations de la communauté internationale en ce qui concerne la situation des droits de l’homme au Myanmar sont énoncées dans les résolutions que les divers organes compétents des Nations Unies ont adoptées au cours des six dernières années et, plus particulièrement, dans la résolution 51/117 de l’Assemblée générale et dans la résolution 1997/64 de la Commission, qui sont les plus récentes sur le sujet. UN ٢ - وقد أشير إلى أوجه قلق المجتمع الدولي ذات اﻷولوية فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في القرارات التي أصدرتها على مدى السنوات الست الماضية مختلف اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة قرار الجمعية العامة ١٥/٧١١ وقرار اللجنة ٧٩٩١/٤٦ وهما آخرها.
    Ces préoccupations sont énoncées dans les résolutions que les divers organes compétents des Nations Unies ont adoptées au cours des cinq dernières années et, plus particulièrement, dans la résolution 59/194 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1995 et dans la résolution 1996/80 de la Commission, qui ont été les plus récemment adoptées sur ce sujet. UN وترد اﻹشارة الى هذه الانشغالات في القرارات التي اعتمدتها اﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة خلال الخمس سنوات اﻷخيرة، وبصورة أخص في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٨٠، وهما أحدث قرارين اعتمدا في هذا الشأن.
    Les préoccupations prioritaires de la communauté internationale en ce qui concerne la situation des droits de l’homme au Nigéria sont exprimées dans les résolutions que les différents organes compétents ont adoptées durant ces dernières années1, en particulier dans la résolution 52/144 de l’Assemblée générale et la résolution 1998/64 de la Commission des droits de l’homme qui sont les plus récentes. UN ثانيا - أوجه قلق المجتمع الدولي ٣ - أشير إلى أوجه قلق المجتمع الدولي ذات اﻷولوية فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا في القرارات التي اتخذتها مختلف الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة خلال السنوات الماضية)١(، وأحدثها قرار الجمعية العامة ٥٢/١٤٤ وقرار اللجنة ١٩٩٨/٦٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus