"dans les rapports du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • في تقارير الفريق العامل
        
    • في تقريري الفريق
        
    Elle a constaté avec préoccupation que certains gouvernements n'avaient jamais donné de réponse circonstanciée sur les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays et déploré que certains gouvernements n'aient pas donné suite aux recommandations contenues dans les rapports du Groupe de travail les concernant. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن بعض الحكومات لم تقدم قط ردودا مفصلة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يُدعى أنها قد حدثت في بلدانها، وأعربت عن استيائها من أن بعض الحكومات لم تعمل بالتوصيات المتعلقة بها الواردة في تقارير الفريق العامل.
    Prenant note avec intérêt des observations sur l'utilisation de forces de défense civile n'appartenant pas à des organes officiels chargés de faire respecter la loi et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui figurent dans les rapports du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بمـا ورد بخصـوص استخـدام قوات الدفاع المدني غير التابعة للوكـالات المعتـادة ﻹنفاذ القوانين، وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، من ملاحظات في تقارير الفريق العامل المعنـي بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي،
    La liste figurant dans le présent document reprend les propositions dont il a été fait état dans les rapports du Groupe de travail sur ses quinzième à vingtième sessions (19972002) ainsi que celles reçues directement par le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وقد تتضمن القائمة الواردة في هذه الوثيقة الاقتراحات المدونة في تقارير الفريق العامل عن دوراته الخامسة عشرة وحتى العشرين (1997 - 2002)، فضلاً عن الاقتراحات التي تلقتها مفوضية حقوق الإنسان مباشرةً.
    :: Aux six rapports de la coalition mondiale sur les pays cibles (Arménie, El Salvador, Kazakhstan, Kirghizistan, Lettonie et Libéria) qui ont été cités dans les rapports du Groupe de travail sur la procédure d'examen périodique universel; UN :: تقارير الائتلاف العالمي الستة بشأن البلدان المستهدفة (أرمينيا والسلفادور وقيرغيزستان وكازاخستان ولاتفيا وليبريا) التي ورد ذكرها في تقارير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل؛
    On trouvera plus de détails sur les activités de ces institutions dans les rapports du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de ses quatrième et cinquième sessions (E/CN.4/Sub.2/1998/18 et E/CN.4/Sub.2/1999/21). UN ٧ - ويرد مزيد من التفاصيل بشأن أنشطة الوكالات في تقريري الفريق العامل المعني باﻷقليات عن دورتيه الرابعة والخامسة E/CN.4/Sub.2/1998/18) و E/CN.4/Sub.2/1999/21(.
    353. La délégation de la Nouvelle-Zélande a déclaré que la plupart des réponses aux questions soulevées avaient été données dans sa déclaration liminaire, dans le rapport national ainsi que dans les rapports du Groupe de travail (A/HRC/12/8 et Add.1 et Corr.1). UN 353- أشار وفد نيوزيلندا إلى أن معظم الردود على القضايا المطروحة قد قُدم في بيانه الاستهلالي، وفي التقرير الوطني، وكذلك في تقارير الفريق العامل (A/HRC/12/8 وAdd.1 وCorr.1).
    Il adhère également aux recommandations figurant dans les rapports du Groupe de travail (A/57/330 et Add.1). Le Secrétaire général, dans son rapport sur la situation financière de l'Institut (A/57/797), a estimé que celui-ci dispose de ressources suffisantes pour financer huit postes, dont un poste de directeur à la classe D-2. UN كما أنه يدعم التوصيات الواردة في تقارير الفريق العامل (A/57/330 و Add.1) لقد ذكر تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/57/797) بأن المعهد لديه موارد كافية لتمويل ثماني وظائف، بما في ذلك المدير، برتبة مد - 2.
    En conséquence, en octobre 1999, une lettre a été adressée aux Gouvernements vietnamien, népalais et bhoutanais pour en obtenir des renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations contenues dans les rapports du Groupe de travail sur ses visites dans ces pays (E/CN.4/1995/31/Add.4, E/CN.4/1997/4/Add.2 et E/CN.4/1997/4/Add.3, respectivement). UN وبناء على ذلك، وُجهت رسائل في تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى حكومات كل من فييت نام ونيبال وبوتان بغية الحصول على معلومات من الحكومات المعنية تتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الفريق العامل المقدمة عن زياراته إلى هــذه البلــدان (E/CN.4/1995/31/Add.4 وE/CN.4/1997/4/Add.2 وE/CN.4/1997/4/Add.3 على التوالي).
    Mme Mizarela (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne, de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats, de l'Albanie et de la Serbie, pays du processus de stabilisation et d'association, ainsi que de la Géorgie et de la République de Moldova, explique qu'elle partage nombre des préoccupations exprimées dans les rapports du Groupe de travail. UN 90 - السيدة ميزاريلا (البرتغال): قالت، متحدثة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، والبلدان المرشحة البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية الاستقرار وبلدان عملية الانتساب ألبانيا وصربيا، بالإضافة إلى جورجيا ومولدوفا، إنها تشارك الكثيرين في القلق المعرب عنه في تقارير الفريق العامل.
    Le 4 octobre 1999, des lettres ont été adressées aux Gouvernements népalais et bhoutanais, afin d'obtenir d'eux des renseignements sur la mise en œuvre des recommandations contenues dans les rapports du Groupe de travail sur les visites effectuées dans ces pays (E/CN.4/1997/4/Add.2 et 3, respectivement). UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجهت رسالتان إلى حكومتي نيبال وبوتان، بغية الحصول على معلومات من الحكومتين المعنيتين بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري الفريق بشأن زيارته لهذين البلدين E/CN.4/1997/4/Add.2) وE/CN.4/1997/4/Add.3، على التوالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus