"dans les rapports ultérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • في التقارير اللاحقة
        
    • في التقارير القادمة
        
    • في التقارير المقبلة
        
    • في تقارير لاحقة
        
    • في أي تقارير لاحقة
        
    • في تقارير البيانات مستقبلاً
        
    Le Comité souhaitait également être informé dans les rapports ultérieurs de la situation des femmes dans les ménages qui avaient une femme pour chef de famille. UN وتود اللجنة أن تبلغ كذلك في التقارير اللاحقة بشأن حالة المرأة في اﻷسر المعيشية التي ترأسها إمرأة.
    Plusieurs suggestions ont été formulées concernant d’autres questions qui devraient être traitées dans les rapports ultérieurs. UN وقدمت عدة اقتراحات بشمول مجالات أخرى في التقارير اللاحقة.
    Cette question sera maintenue à l'examen dans les rapports ultérieurs du Secrétaire général sur le suivi de l'Examen quadriennal. UN وستظل هذه المسألة قيد الاستعراض في التقارير اللاحقة للأمين العام عن متابعة الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies a entamé ce processus, qui sera de thé dans les rapports ultérieurs. UN هذا وقد شرع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عملية الصقل تلك، والتي سيتم اعتمادها في التقارير المقبلة.
    La méthode expérimentale n'ayant été adoptée que récemment, une analyse comparative de tous les coefficients ne pourra être présentée que dans les rapports ultérieurs, une telle étude demanderait en effet des informations portant au minimum sur deux années. UN ونظرا ﻷن المنهجية التجريبية لم تعتمد إلا مؤخرا، فلن يمكن أجراء تحليل مقارن لجميع المعاملات التي يشملها التحليل إلا في تقارير لاحقة حيث أن هذه الدراسة سوف تتطلب بيانات لفترة سنتين على اﻷقل.
    337. Les membres ont regretté le manque de données statistiques, auquel il devrait être remédié dans les rapports ultérieurs. UN ٣٣٧ - وأعرب اﻷعضاء عن أسفهم للافتقار الى البيانات اﻹحصائية التي ينبغي أن يخصص لها حيز أكبر في التقارير اللاحقة.
    À cet égard, les délégations susvisées souscrivent à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le Conseil de sécurité confirme que les informations initialement fournies n'ont pas à être répétées dans les rapports ultérieurs. UN وأعلنت في ذلك الخصوص أن الوفود تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يصدق مجلس الأمن على أن المعلومات الواردة في التقارير الأولية لا يلزم تكرارها في التقارير اللاحقة.
    On a inclus dans le présent document les éléments d'information que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait recommandés de faire figurer dans les rapports ultérieurs sur la question. UN وقد روعي في هذا التقرير إدراج المعلومات التي سبق أن أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بإدراجها في التقارير اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة
    L'intervenant demande si cette question a été traitée par la CESAO dans le rapport et de quelle façon ou si elle sera abordée dans les rapports ultérieurs. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت هذه المسألة قد تعرضت للتناول من قِبَل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في التقرير، وبأي أسلوب حدث هذا، وهل سيجري تناولها في التقارير اللاحقة.
    Le chapitre V contient une brève réflexion du Rapporteur spécial sur certaines questions d'une importance cruciale qui devront être développées plus avant dans les rapports ultérieurs. UN ويتضمن الجزء الخامس أفكاراً وجيزة للمقرر الخاص بشأن بعض القضايا البالغة الأهمية التي ستتطلب دراسة مستفيضة في التقارير اللاحقة.
    3. Le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre un complément d'information sur les mesures prises en réponse à ses constatations ou à ses éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs de l'État Partie présentés au titre des articles 16 et 17 du Pacte. UN 3- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسباً، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    3. Le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre un complément d'information sur les mesures prises en réponse à ses constatations ou à ses éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs de l'État Partie présentés au titre des articles 16 et 17 du Pacte. UN 3 - للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسبا، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و 17 من العهد.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    De l'avis du Comité, des renseignements de cet ordre constitueraient un complément utile au rapport sur la composition du Secrétariat et devraient être inclus dans les rapports ultérieurs. UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يمكن أن يكون بمثابة إضافة مفيدة إلى التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، وأنه ينبغي أن يدرج في التقارير المقبلة.
    Une délégation a demandé qu'un plus grand nombre d'exemples de partenariats en matière de collecte de fonds figurent dans les rapports ultérieurs, faisant observer que des évaluations démontrant l'efficacité de ces partenariats attireraient de nouveaux investisseurs potentiels et indiqué que certains comités nationaux avaient été identifiés comme étant des partenaires clefs pour trouver de nouveaux marchés pour les collectes de fonds. UN وطلب أحد الوفود رؤية المزيد من الأمثلة بشأن شراكات جمع التبرعات في التقارير المقبلة. وقال الوفد إن التقييمات التي تظهر كفاءة هذه الشراكات من شأنها أن تجتذب مستثمرين جدد محتملين، وأشار إلى أنه تم تحديد بعض اللجان الوطنية كشركاء رئيسيين في تطوير أسواق جديدة لجمع التبرعات.
    L'OSI a recommandé qu'une attention particulière soit accordée au rôle de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les rapports ultérieurs au Conseil des droits de l'homme et que le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants prenne en considération le lien entre son mandat et le VIH dans ses rapports à venir. UN وأوصى المعهد بأن يُولى اهتمام خاص، في التقارير المقبلة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان، لدور التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبأن يراعي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في تقاريره المقبلة، الارتباط بين ولايته وبين فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le bâtiment ne serait construit qu'à la fin des travaux, afin de ne pas gêner la construction du bâtiment de conférence temporaire et l'accès au chantier de rénovation. En conséquence, cette question sera de nouveau abordée dans les rapports ultérieurs. UN ونظرا إلى أن هذا المبنى قد يكون من عناصر التشييد الأخيرة بغية عدم إعاقة بناء مبنى المؤتمرات المؤقت والوصول إليه خلال عملية الإصلاح، فسوف تثار هذه المسألة من جديد في تقارير لاحقة.
    En raison des délais nécessaires pour disposer de données, il n'y aura une évaluation des progrès accomplis vers la réalisation de ses buts et objectifs (par des méthodes de déduction statistique) que dans les rapports ultérieurs. UN وبسبب التأخير في إعداد البيانات، فإن تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات - باستخدام الاستدلال الإحصائي - لن يُدرج إلا في تقارير لاحقة.
    k) Pour la reproduction des documents en annexe au rapport du Sous—Comité, la règle générale serait que, normalement, un document ne serait reproduit qu’une fois, en annexe au rapport sur les travaux de la session à laquelle il avait été présenté pour la première fois, et ne le serait plus dans les rapports ultérieurs. UN )ك( ينبغي أن تكون القاعدة العامة لارفاق الوثائق بتقرير اللجنة الفرعية هي ألا ترفق أي وثيقة ، ان ارفقت أصلا ، الا مرة واحدة ، بتقرير الدورة التي قدمت فيها ﻷول مرة ، وليس في أي تقارير لاحقة .
    a Les données pour 2013 ne sont pas complètes et seront mises à jour dans les rapports ultérieurs. UN (أ) البيانات لعام 2013 ليست كاملة وسوف يجري تحديثها في تقارير البيانات مستقبلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus