"dans les secteurs de services" - Traduction Français en Arabe

    • في قطاعات الخدمات
        
    • في قطاعات خدمات
        
    • في صناعات الخدمات
        
    Il fallait notamment mettre en valeur les ressources humaines et développer les capacités d'exportation dans les secteurs de services. UN وهذا يشمل تنمية الموارد البشرية والقدرات التصديرية في قطاعات الخدمات.
    - Renforcement des capacités des pays en développement dans les secteurs de services et identification des débouchés d'exportation de services. UN ● تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات.
    La libéralisation des engagements dans les secteurs de services qui ont un rôle complémentaire par rapport au commerce électronique et pour les quatre modes de fourniture peut contribuer au développement du commerce électronique. UN ويمكن أن تسهم الالتزامات بالتحرير في قطاعات الخدمات المتكاملة مع التجارة اﻹلكترونية وأساليب التوريد اﻷربعة جميعها في تنمية التجارة اﻹلكترونية.
    Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. UN ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية.
    I. Tendance du commerce dans les secteurs de services d'infrastructure UN أولاً- الاتجاهات القائمة في مجال التجارة في قطاعات خدمات البنية التحتية
    3. En ce qui concerne la compétitivité, il s'agissait de déterminer la façon de la mesurer dans les secteurs de services. UN 3- أما فيما يتعلق بالقدرة التنافسية فإن المسألة هي مسألة كيف يمكن قياس هذه القدرة في صناعات الخدمات.
    B. Tendances observées dans les secteurs de services 4 UN باء - الاتجاهات في قطاعات الخدمات 4
    B. Tendances observées dans les secteurs de services UN باء- الاتجاهات في قطاعات الخدمات
    Profondément enraciné dans le tissu économique national, le secteur touristique procure des gains économiques et crée des emplois dans les secteurs de services associés ainsi que dans les secteurs manufacturier et agricole, favorisant ainsi la diversification et le renforcement de l'économie des pays en développement. UN ولقطاع السياحة جذور ضاربة في عمق الاقتصادات الوطنية تجعل منه وسيلة لجني الفوائد الاقتصادية وإيجاد فرص العمل في قطاعات الخدمات والصناعة التحويلية والزراعة، الأمر الذي يتيح تعزيز تنوع الاقتصاد وقوته في البلدان النامية.
    26. L'AGCS a été conçu de manière à permettre aux pays en développement de proposer des engagements de libéralisation des échanges dans les secteurs de services où l'on estime que l'accès à des services étrangers et à l'investissement étranger peut avoir le maximum d'impact positif sur l'économie. UN 26- وتتيح هندسة الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات للبلدان النامية أن تقدم التزامات بتحرير التجارة في قطاعات الخدمات التي يعتبر فيها الوصول إلى الخدمات الأجنبية والاستثمار الأجنبي الأقدر على أن يحدث أثراً ايجابياً على الاقتصاد.
    61. En outre, une analyse de l'incidence des nouvelles technologies à la fois sur les possibilités de marché et sur la compétitivité des capacités d'offre dans les secteurs de services peut aider à évaluer l'ampleur des améliorations possibles en matière de résultats à l'exportation dans ces secteurs. UN ١٦- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إجراء تحليل ﻷثر التكنولوجيات الجديدة في فرص اﻷسواق وفي قدرة طاقات العرض على المنافسة في قطاعات الخدمات على حد سواء، ربما سيساعد على تقييم نطاق تحسين أداء الصادرات في هذه القطاعات.
    271. La répartition sectorielle des effectifs en formation, fait ressortir une concentration des filles dans les secteurs de services (87 % en 2009), du textile habillement (91 % en 2009) et du tertiaire (72 % en 2009), de l'agro-alimentaire (80 % en 2009 contre 49 % en 2002). UN 271- ويبين التوزيع القطاعي للمتدربين تمركزا للفتيات في قطاعات الخدمات (87 في المائة في سنة 2009)، والنسيج والملابس (91 في المائة في سنة 2009)، والقطاع الثالث (72 في المائة في سنة 2009)، والصناعات الزراعية والغذائية (80 في المائة في سنـة 2009 مقابـل 49 في المائة في سنة 2002).
    Un questionnaire EUROSTAT/OCDE harmonisé sur les statistiques de la recherche-développement a été approuvé par le Groupe d'experts nationaux des indicateurs de la science et de la technologie et une opération de collecte conjointe de données a été lancée en novembre 2005, comportant une meilleure couverture de la recherche-développement dans les secteurs de services. UN 39 - وقد وافق فريق الخبراء الوطنيين المعني بمؤشرات العلم والتكنولوجيا التابع للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على استبيان موحد بشأن إحصاءات البحث والتطوير، وبُدئ في تنفيذ عملية مشتركة لجمع البيانات في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بما في ذلك تحسين تغطية البحث والتطوير في قطاعات الخدمات.
    43. Les négociations sur les disciplines relatives aux subventions doivent tenir compte des préoccupations particulières des pays en développement, par exemple dans le cas de subventions visant à renforcer la compétitivité dans les secteurs de services prioritaires et à répondre aux objectifs sociaux et de développement ainsi qu'à supprimer dans les meilleurs délais des subventions des pays développés qui faussent le commerce. UN 43- ويجب أن تولي المفاوضات المتعلقة بضوابط الإعانات أهمية للاهتمامات الخاصة للبلدان النامية، ومنها على سبيل المثال الإعانات الهادفة إلى بناء القدرة التنافسية في قطاعات الخدمات ذات الأولوية وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية، والقيام على سبيل الأولوية بإزالة الإعانات المشوِّهة للتجارة والمقدمة من البلدان المتقدمة.
    Les investissements dans les secteurs de services d'infrastructure sont généralement source d'externalités positives, et produisent un effet social marginal plus important qu'ils ne créent de coûts privés marginaux. UN ويخلق الاستثمار في قطاعات خدمات البنى التحتية، بوجه عام، آثاراً خارجية إيجابية، ويولِّد منافع اجتماعية هامشية أكبر من التكاليف الخاصة الهامشية.
    17. L'investissement étranger dans les secteurs de services d'infrastructure a été généralement bien accueilli. UN 17- وقد لقي الاستثمار الأجنبي في قطاعات خدمات البنى التحتية الترحيب بوجه عام.
    C. Tendances et enjeux de la réglementation dans les secteurs de services d'infrastructure UN جيم- الاتجاهات والتحديات التنظيمية في قطاعات خدمات البنية الأساسية
    6. Avec l'essor de l'investissement privé dans les secteurs de services d'infrastructure, y compris sur un plan transnational, la valeur des flux d'investissement étranger direct (IED) vers ces secteurs a aussi enregistré une forte croissance. UN 6- ومع ازدياد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك على نطاق عابر للحدود، شهدت قيمة تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجّهة إلى تلك القطاعات أيضاً نمواً كبيراً.
    Le déficit d'investissement dans les secteurs de services d'infrastructure à l'échelle mondiale a été estimé à 1,7 % du PIB mondial, soit 1 000 milliards de dollars, en 2009, alors qu'il faudrait selon les estimations un investissement annuel de 3 % pendant les dix prochaines années. UN وقد قُدِّرت فجوة الاستثمار العالمي في قطاعات خدمات البنى التحتية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، أو 1 تريليون دولار في عام 2009، بالمقارنة بالمتطلَّب السنوي من الاستثمار المُقدَّر بنسبة 3 في المائة خلال العقد القادم.
    16. L'investissement privé n'a pu être introduit dans les secteurs de services d'infrastructure qu'après avoir mené à bien la privatisation et la libéralisation des industries de réseau à intégration verticale, notamment par dégroupage. UN 16- ولم يصبح اعتماد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية ممكناً إلا بعد أن تمَّ القيام بخصخصة وتحرير الصناعات الشبكية المتكاملة رأسياً، بوسائل منها التفكيك.
    Elle illustre la manière dont les TIC élargissent les débouchés commerciaux des femmes exerçant une activité indépendante dans les pays en développement et créent des emplois dans les secteurs de services connexes. UN وتوضح كيف تعزز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفرص التجارية للنساء اللواتي يعملن لحسابهن في البلدان النامية وكيف توجد فرص عمل جديدة في صناعات الخدمات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    101. Le représentant de la Chine a dit que les pays en développement possédaient des capacités d'exportation dans les secteurs de services de faible technologie, à forte intensité de main—d'oeuvre, et non dans les secteurs reposant sur des technologies de pointe. UN 101- وقال ممثل الصين إن للبلدان النامية قدرات تصديرية في صناعات الخدمات القليلة الاستخدام للتكنولوجيا والكثيفة الاستخدام لليد العاملة. بينما لا تملك هذه القدرات في الصناعات القائمة على التكنولوجيا المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus