"dans les secteurs industriels" - Traduction Français en Arabe

    • في القطاعات الصناعية
        
    iii) l'utilisation d'écotechnologies pour une production moins polluante dans les pays en développement dans les secteurs industriels clefs; UN `٣` استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لﻹنتاج اﻷقل تلويثا في القطاعات الصناعية الرئيسية في البلدان النامية؛
    Les craintes suscitées par les répercussions sur l'emploi de l'ouverture des marchés dans les secteurs industriels se sont trouvées exacerbées par le ralentissement de l'économie. UN وتفاقم القلق إزاء العواقب المترتبة عن فتح الأسواق على فرص العمل في القطاعات الصناعية على إثر دخول الدورة الاقتصادية في مرحلة من الانتكاس.
    Les salaires sont plus élevés en zone urbaine - où les emplois se trouvent le plus souvent dans les secteurs industriels ou des services - que dans les zones rurales. UN فالأجور أعلى في المناطق الحضرية، حيث يرجح أن تتاح فرص العمل في القطاعات الصناعية أو الخدمية، أكثر مما عليه الحال في المناطق الريفية.
    La Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique était chargée de fournir tous les services de coopération technique d'ordre technologique, politique et économique dans les secteurs industriels concernés. UN وكانت شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مسؤولة عن تقديم جميع خدمات التعاون التقني فيما يتعلق بالمسائل التكنولوجية والسياساتية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية.
    2. Prie instamment les institutions multilatérales de financement du développement et les institutions d'aide bilatérale d'accorder un rang de priorité élevé à l'accroissement de l'investissement dans le secteur industriel, ce qui est un moyen d'encourager l'investissement étranger privé dans les secteurs industriels africains; UN ٢ - يحث مؤسسات التمويل الانمائي المتعددة اﻷطراف ومؤسسات العون الثنائية على ايلاء أولوية عالية لزيادة الاستثمار في القطاع الصناعي كوسيلة لتشجيع الاستثمار الخاص اﻷجنبي في القطاعات الصناعية في افريقيا.
    Les activités dans ce pays ont surtout porté sur les femmes, afin de s'efforcer d'établir des modèles en ce qui concerne la réussite des femmes chefs d'entreprise, et les nouvelles possibilités commerciales viables. On vise ainsi des groupes-cibles déterminés dans les secteurs industriels qui ont reçu la priorité dans les plans de développement nationaux. UN وركزت اﻷنشطة في ملاوي بشدة على المرأة، في محاولة لتكوين أمثلة تحتذى من مباشرات اﻷعمال الحرة الناجحات والفرص السانحة لمباشرة مشاريع تجارية جديدة قابلة للبقاء وهذا مثال على اﻷنشطة التي تلائم فئات مستهدفة محددة في القطاعات الصناعية والتي أعطيت أولوية في خطط التنمية الوطنية.
    Les négociations du Cycle d'Uruguay ont porté non seulement sur les droits de douane mais aussi sur les mesures non tarifaires de la " zone grise " dans les secteurs industriels. UN ولم تقتصر جولة أوروغواي على معالجة التدابير التعريفية في القطاعات الصناعية بل عالجت كذلك تدابير " المنطقة الرمادية " غير التعريفية.
    Ces services visent à améliorer les technologies, les résultats des agro-industries et à assurer un meilleur rendement énergétique dans les secteurs industriels et agro-industriels relevant des trois principales composantes : UN وتهدف تلك الخدمات إلى تحسين التكنولوجيات، وتعزيز أداء المؤسسات الزراعية - التجارية، وكفاءة استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية والصناعية - الزراعية تحت ثلاثة عناصر رئيسية، وهي:
    Le rôle de l'ONUDI à cet égard consiste à faire la démonstration que des solutions pratiques aux problèmes environnementaux peuvent s'appliquer dans les secteurs industriels des pays en développement. Une production industrielle économe en ressources est une condition préalable à une réussite économique durable. UN ورأى أنّ دور اليونيدو في هذا الصدد هو توضيح إمكانية تطبيق الحلول العملية للمشاكل البيئية في القطاعات الصناعية للبلدان النامية؛ وأنّ الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد شرط مُسبَق للنجاح الاقتصادي المستدام.
    C.4. Le grand programme C a pour fonction de fournir tous les services de coopération technique concernant les questions technologiques et économiques dans les secteurs industriels concernés. UN جيم-4- والبرنامج الرئيسي جيم مسؤول عن توفير كافة خدمات التعاون التقني المتعلقة بالمسائل التكنولوجية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية.
    Le grand programme D porte sur la fourniture de tous les services de coopération technique touchant aux questions technologiques et économiques dans les secteurs industriels concernés. UN دال-5- والبرنامج الرئيسي دال مسؤول عن تقديم جميع خدمات التعاون التقني بشأن المسائل التكنولوجية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية.
    Combinaison d'actions réglementaires et volontaires dans les secteurs industriels gourmands en énergie afin de réduire la consommation d'énergie; UN (ب) مزيج من عمليات التنظيم والإجراءات الطوعية في القطاعات الصناعية التي تستهلك طاقة عالية لتخفيض استهلاك الطاقة؛
    Le programme conjoint de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et du PNUE sur la production propre et économe en ressources favorise la mise en œuvre de pratiques et de technologies vertes économes en ressources dans les secteurs industriels des pays en développement. UN ويقوم البرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بكفاءة الموارد والإنتاج الأنظف بتعزيز تنفيذ الممارسات التي تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد والتكنولوجيات الخضراء في القطاعات الصناعية للبلدان النامية.
    Conformément aux nouvelles stratégies politiques, économiques et sociales annoncées en 2011, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel exécute dans le pays de nombreux projets de coopération technique pour aider le Gouvernement cubain à renforcer encore ses capacités industrielles et sa compétitivité dans les secteurs industriels prioritaires. UN نفذت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عدة برامج للتعاون التقني في البلد تهدف إلى مساعدة الحكومة الكوبية في مواصلة تعزيز إمكانياتها الصناعية وقدرتها التنافسية في القطاعات الصناعية ذات الأولوية، تمشيا مع الاستراتيجيات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة التي أعلن عنها في عام 2011.
    2. En bref, l'ONUDI joue systématiquement et depuis de nombreuses années un rôle d'animateur dans les secteurs industriels appelés à retirer des avantages très importants des innovations biotechnologiques, comme le textile, le cuir, les produits alimentaires, le bois, la pâte à papier et le papier, les produits chimiques, les produits métalliques ou minéraux et l'énergie. UN 2- خلاصة القول، يجدر التنويه بأن اليونيدو قد دأبت طوال سنوات كثيرة على القيام بدور تيسيري في القطاعات الصناعية التي تستطيع أن تنهض لتجني منافع مهمة جدا من الابتكارات التكنولوجية الأحيائية، مثل قطاعات النسيح والجلود والأغذية والأخشاب وعجينة الورق والورق والكيماويات والفلزّات والمعادن والطاقة.
    a) Mise en oeuvre d'accords volontaires internationaux dans les secteurs industriels à vocation internationale, en vue de prendre des mesures telles que l'adoption de prescriptions minimales en matière de rendement énergétique et la fixation de limites pour les émissions de gaz à effet de serre. UN )أ( إدخال اتفاقات طوعية دولية في القطاعات الصناعية الدولية التوجه، تهدف إلى تدابير مثل إدخال متطلبات دنيا لكفاءة الطاقة وحدود لانبعاثات غازات الدفيئة.
    Les usines dont l’activité nuit à l’environnement font généralement appel à des procédés par voie humide dans les secteurs industriels du conditionnement des aliments, de la production manufacturière, de la métallisation et des textiles Shomron Municipal Environmental Association Report (sans date), p. 5. UN ٢٢ - وبوجه عام، تستخدم المصانع التي تشكل خطرا على البيئة عمليات رطبة في القطاعات الصناعية لﻷغذية المعبأة، والصناعة التحويلية وطلاء المعادن والمنسوجات)١٨(.
    Les mesures correctives relevant de la rubrique < < Transfert de technologie > > se rapportent à l'introduction de technologies nouvelles ou améliorées, telles que celles visant à prévenir, réduire ou contrôler la pollution, dans les secteurs industriels ou les zones géographiques où elles n'avaient pas encore été employées (notamment dans les économies en développement). UN (ﮪ) تشير تدابير الاستجابة الخاصة بنقل التكنولوجيا إلى إدخال تكنولوجيات جديدة أو محسنة، مثل التكنولوجيات التي تمنع التلوث، أو تحد منه، أو تتحكم فيه، في القطاعات الصناعية أو المناطق الجغرافية التي لم تطبق فيها بعد (مثل الاقتصادات النامية).
    Conformément aux nouvelles stratégies politiques, économiques et sociales annoncées en 2011, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) exécute actuellement des projets techniques pour aider le Gouvernement à renforcer encore ses capacités industrielles et sa compétitivité dans les secteurs industriels prioritaires. UN تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حاليا بتنفيذ مشاريع تقنية تهدف إلى مساعدة حكومة كوبا على مواصلة تعزيز قدراتها الصناعية وقدرتها التنافسية في القطاعات الصناعية ذات الأولوية تماشيا مع استراتيجياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة المعلَن عنها في عام 2011.
    b) La composante 2 est axée sur l'introduction de technologies efficaces permettant d'assurer une utilisation rationnelle de l'énergie et l'emploi de sources d'énergie renouvelables dans les secteurs industriels prioritaires, notamment en ayant recours à des méthodes de cartographie des ressources éoliennes, solaires et hydrologiques; UN (ب) يركز العنصر 2 على إدخال تكنولوجيات فعالة لتحقيق كفاءة استخدام الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة في القطاعات الصناعية ذات الأولوية، وخاصة من خلال وضع منهجيات لتحديد مواقع موارد الطاقة المستمدة من الرياح والطاقة والشمسية والطاقة المائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus