"dans les sept catégories" - Traduction Français en Arabe

    • في الفئات السبع
        
    • في الفئة السابعة
        
    Notes : La Bulgarie n’enregistre que les transferts d’équipement complet tels que définis dans les sept catégories. UN ملاحظات: لا تسجل بلغاريا سوى عمليات النقل المتعلقة بالمعـدات الكاملة على النحو المحدد في الفئات السبع.
    Note : La Bulgarie n’enregistre que les transferts d’équipement complet tels que définis dans les sept catégories. UN ملاحظة: لا تسجل بلغاريا سوى عمليات النقل المتعلقة بالمعـدات الكاملة على النحو الذي عرفت به في الفئات السبع.
    Il y a maintenant 90 réponses portant sur l'essentiel des transferts d'armes dans le monde dans les sept catégories retenues par le Registre. UN إن تلك التبليغات وعددها اﻵن ٩٠ تبليغا، تغطي جمهرة عمليات نقل اﻷسلحة في العالم، في الفئات السبع للسجل.
    Sur le plan qualitatif, on a fait observer que le Registre rendait compte de la plus grosse partie des transferts effectués dans les sept catégories d'armes classiques, étant donné que la plupart des principaux exportateurs et importateurs de telles armes soumettaient des rapports régulièrement. UN 29 - ومن الناحية النوعية، لوحظ أن السجل شمل قدرا كبيرا من تجارة الأسلحة في الفئات السبع للأسلحة التقليدية، نظرا إلى أن جميع كبار الموردين والمتلقين لهذه الأسلحة يقدمون تقارير على نحو منتظم.
    L’Allemagne continue de n’enregistrer que des transferts de matériel complet, tel que défini dans les sept catégories et de ne pas inclure les transferts des pièces suivantes : UN تواصل ألمانيا تسجيل نقل المعدات الكاملة فقط، كما حدد في الفئة السابعة ولا تشمل نقل اﻷصناف التالية:
    Bien que ces armes ne constituent pas une menace stratégique de même nature que celle présentée par les armes entrant dans les sept catégories prévues au Registre des armes classiques par exemple, elles risquent d'avoir de graves effets déstabilisateurs dans les régions où elles sont utilisées. UN وعلى الرغم من أنها لا تشكل نفس الخطر الاستراتيجي الذي تشكله مثلا اﻷسلحة المندرجة في الفئات السبع المشمولة في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، فإنه يمكن أن تكون لها آثار خطيرة مزعزعة لاستقرار المناطق المعنية.
    À travers ses analyses, le Groupe a continué de recenser de nombreux types de risque liés aux opérations des Nations Unies en Somalie, notamment dans les sept catégories suivantes : réputation, gestion de la part des partenaires, programme, détournement, questions fiduciaires, intégrité et droits de l'homme. UN ١٥ - وظل تحليل المخاطر الذي تجريه وحدة إدارة المخاطر يحدد العديد من أنواع المخاطر المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة في جميع أنحاء الصومال بما في ذلك في الفئات السبع التالية: السمعة وإدارة الشركاء؛ والبرنامج؛ والانحراف عن المسار؛ والائتمان؛ والنـزاهة؛ وحقوق الإنسان.
    Il a été demandé aux États Membres de fournir annuellement pour le Registre les données relatives aux importations et exportations d'armes classiques dans les sept catégories visées par le Registre; les États Membres ont été invités, en attendant que le Registre soit complété, à fournir également des informations concernant leurs dotations militaires, leurs achats liés à la production nationale et leur politique en la matière. UN وأهابت الجمعية بالدول الأعضاء أن تقدم سنويّا إلى السجل، بيانات عن الواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية التي تندرج في الفئات السبع التي يشملها السجل، ودعيت الدول الأعضاء إلى أن تقدّم معلومات عن مخزوناتها العسكرية ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها الوطنية ذات الصلة، ريثما يتم توسيع نطاق السجل.
    2. L’Allemagne continue a) de n’enregistrer que les transferts de matériel complet, tel que défini dans les sept catégories, et b) de ne pas inclure les transferts des pièces suivantes : UN ٢ - تواصل ألمانيا )أ( تسجيل نقل المعدات الكاملة فقط، كما حدد في الفئة السابعة و )ب( لا تشمل نقل اﻷصناف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus