Postes vacants dans les services de conférence au 31 août 2006 | UN | حالة الشغور في خدمات المؤتمرات حتى 31 آب/أغسطس 2006 |
Des avis et un appui techniques seront également fournis pour la planification et l'introduction d'innovations technologiques dans les services de conférence et la modernisation des systèmes en place. | UN | وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة. |
Cette règle s'appliquerait à tous les anciens fonctionnaires, à l'exception de ceux employés dans les services de conférence. | UN | وستنطبق هذه القاعدة على جميع الموظفين السابقين، باستثناء المشتغلين في خدمات المؤتمرات. |
Des avis et un appui techniques seront également fournis pour la planification et l’introduction d’innovations technologiques dans les services de conférence et la modernisation des systèmes en place. | UN | وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة. |
a) Vingt-huit postes seraient supprimés aux chapitres 1er à 3, 5, 17 à 20, et 27, compte tenu des gains de productivité obtenus grâce à l'informatisation des tâches, notamment dans les services de conférence. | UN | (أ) ستلغى ثمان وعشرون وظيفة في إطار الأبواب 1 إلى 3 و 5 و 17 إلى 20 و 27، مما يعكس عائد الاستثمار في طرق العمل الآلية، ولا سيما في مجال خدمات المؤتمرات. |
Les observations formulées par le Comité consultatif à propos des plans visant à promouvoir une plus grande souplesse et le concept de " facturation " sont examinées au chapitre II dans le cadre des projets pilotes exécutés à l'Office des Nations Unies à Genève, à la CEPALC et dans les services de conférence. | UN | وتناقش تعليقات اللجنة الاستشارية على الخطط الهادفة إلى تشجيع المزيد من المرونة وإلى تشجيع مفهوم " الرسم العائد " في الفصل الثاني أدناه فيما يتعلق بالمشاريع النموذجية في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي خدمات المؤتمرات. |
7. Introduction des innovations technologiques dans les services de conférence | UN | ٧ - تطبيق التكنولوجيات الجديدة على خدمة المؤتمرات |
Des avis et un appui techniques seront également fournis pour la planification et l'introduction d'innovations technologiques dans les services de conférence et la modernisation des systèmes en place. | UN | كما ستقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة. |
iii) Les normes relatives à la charge de travail devraient être revues et révisées en hausse compte tenu des gains de productivité attendus de l'introduction des technologies de l'information dans les services de conférence, et les économies correspondantes devraient être quantifiées; | UN | ' ٣ ' ينبغي استعراض معايير حجم العمل وتنقيحها إلى أعلى بما يتفق مع الزيادة في الانتاجية المتوقعة من اﻷخذ بتكنولوجيا المعلومات في خدمات المؤتمرات ووضع تقديرات كمية للوفورات الناتجة عن ذلك؛ |
Elle note que les autres projets pilotes dans les services de conférence à Vienne ont été abandonnés et que seul le projet intéressant la CEPALC avait été maintenu. | UN | وأشارت إلى أنه قد تم التخلي عن المشاريع الرائدة اﻷخرى في خدمات المؤتمرات في فيينا، فلم يتبق سوى مشروع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les statistiques du volume de travail, les indicateurs de résultats et les informations sur les coûts seront améliorés et mieux contrôlés. Des avis et un appui techniques seront également fournis pour la planification et l'introduction d'innovations technologiques dans les services de conférence et la modernisation des systèmes en place. | UN | وسوف يتم إعداد ورصد احصاءات أفضل ﻷعباء العمل ومؤشرات اﻷداء ومعلومات حول التكاليف، كما سيقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة. |
Le Secrétariat répondra ultérieurement aux questions posées par les délégations ougandaise et cubaine au sujet, respectivement, des postes de rang supérieur dans les services de conférence et de la décision de ne pas traduire certains documents relatifs aux droits de l'homme. | UN | وسترد اﻷمانة العامة في وقت لاحق على اﻷسئلة المطروحة من الوفدين اﻷوغندي والكوبي بشأن وظائف الفئة العليا في خدمات المؤتمرات والقرار بعدم ترجمة بعض الوثائق المتعلقة بحقوق الانسان، بالترتيب. |
V. EMPLOI DE RETRAITÉS dans les services de conférence 16 - 23 7 | UN | خامسا - توظيف المتقاعدين في خدمات المؤتمرات |
V. EMPLOI DE RETRAITÉS dans les services de conférence | UN | خامسا - توظيف المتقاعدين في خدمات المؤتمرات |
Le Service de la gestion des conférences a organisé des réunions d'information à l'intention des représentants des missions permanentes pour les informer de l'évolution de la situation dans les services de conférence et leur donner l'occasion de faire des commentaires et de poser des questions. | UN | ونظمت دائرة إدارة المؤتمرات اجتماعات إعلامية مع ممثلي البعثات لإبلاغهم بآخر التطورات في خدمات المؤتمرات وإفساح المجال لهم لإبداء ملاحظاتهم وإلقاء أسئلتهم. |
Le Service de gestion des conférences a organisé des réunions d'information à l'intention des représentants des missions permanentes pour les informer de l'évolution de la situation dans les services de conférence et leur donner l'occasion de faire des commentaires et de poser des questions. | UN | ونظمت دائرة إدارة المؤتمرات اجتماعات إعلامية مع ممثلي البعثات لإبلاغهم بآخر التطورات في خدمات المؤتمرات والسماح لهم بإبداء ملاحظاتهم وإلقاء أسئلتهم. |
On a noté les progrès qu'avait permis, dans tous les lieux d'affectation, l'informatisation des systèmes de gestion et de traitement des documents dans les services de conférence. | UN | وأشير إلى إحراز تقدم على نطاق مراكز العمل في مجال دمج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق في خدمات المؤتمرات لدى جميع مراكز العمل. |
VIII.8 Le projet pilote mis en oeuvre dans les services de conférence du Siège à New York devrait permettre de déterminer dans quelle mesure une gestion plus souple des ressources humaines et financières permettrait de répondre plus efficacement et plus rapidement à la demande. | UN | ثامنا - ٨ وسيختبر المشروع الرائد في المقر في خدمات المؤتمرات كيفية تيسير زيادة المرونة في إدارة الموارد المالية والبشرية لزيادة الاستجابة والقدرة على تلبية الطلبات خلال مدة إشعار قصيرة. |
VIII.148 Le Comité consultatif constate, au paragraphe 27E.11, que les ressources proposées pour 1998-1999 doivent permettre de développer encore les applications informatiques dans les services de conférence. | UN | ثامنا - ١٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ١١ أن المقترحات المتعلقة بالموارد للفترة١٩٩٨-١٩٩٩ تشمل اعتمادا لزيادة تطوير استخدامات الحاسوب في خدمات المؤتمرات. |
23. Il apparaît clairement, au vu de ce qui précède, que l'application de règles limitant strictement l'emploi des retraités dans les services de conférence compromettrait la prestation de ces services en périodes de pointe, entraînerait une baisse de qualité et aurait des incidences financières très sensibles. | UN | ٢٣ - وبالنظر إلى الاعتبارات المتقدمة، فإن فرض قيود صارمة على توظيف المتقاعدين في مجال خدمات المؤتمرات من شأنه أن يقوض تقديم هذه الخدمات أثناء الفترات التي يكون فيها عبء العمل في ذروته، والتأثير بصورة سلبية على نوعية هذه الخدمات والتسبب في تحمل تكاليف باهظة. |