"dans les services publics" - Traduction Français en Arabe

    • في الخدمات العامة
        
    • في الدوائر العامة
        
    • في الخدمة العامة
        
    • في مجال الخدمات العامة
        
    • في قطاع الخدمات العامة
        
    • في المكاتب الحكومية
        
    • في الدوائر العمومية
        
    • في المؤسسات الحكومية
        
    • يعملون لدى الحكومة
        
    • على الخدمات العامة
        
    • في المصالح العامة
        
    • في الخدمات الحكومية
        
    • في الخدمات العمومية
        
    • في شركات الخدمات العامة
        
    • في مجالات الخدمات العامة
        
    dans les services publics, les travailleurs sont tenus de donner un préavis de 10 jours à la commission de conciliation et d'arbitrage. . UN يلتزم العمال في الخدمات العامة بإعطاء إشعار إلى مجلس الصلح والتحكيم قبل التاريخ المتفق عليه لوقف العمل بعشرة أيام.
    Le Comité exhorte l'État partie à renforcer la représentation des femmes dans les services publics. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة نسبة تمثيل المرأة في الخدمات العامة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à renforcer la représentation des femmes dans les services publics. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة نسبة تمثيل المرأة في الخدمات العامة.
    dans les services publics comme la Police et l'Armée, le Gouvernement népalais a pris des mesures de discrimination positives en faveur des femmes. UN وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي.
    C'est d'ailleurs un constat général dans les services publics, où les femmes sont plus nombreuses que les hommes. UN ونفس الخبرة موجودة بشكل عام في الخدمة العامة حيث يزيد عدد النساء على عدد الرجال.
    33. Paradoxalement, la crise financière actuelle offre aux gouvernements et aux institutions internationales une chance décisive d'investir dans les services publics et les infrastructures afin de créer des emplois, d'améliorer la productivité et de relancer la demande économique. UN 33- ومن المفارقات أن الأزمة المالية الراهنة تتيح للحكومات والمؤسسات الدولية فرصة حاسمة للاستثمار في مجال الخدمات العامة والهياكل الأساسية من أجل استحداث الوظائف وتحسين الإنتاجية وإنعاش الطلب الاقتصادي.
    Dans de nombreuses grandes villes des pays pauvres, les investissements dans les services publics ont été insuffisants. UN وفي الكثير من المدن الكبيرة في البلدان الفقيرة، يتسم الاستثمار في الخدمات العامة بعدم كفايته.
    Pallier l'insuffisance chronique d'investissements dans les services publics UN معالجة النقص المزمن في الاستثمار في الخدمات العامة
    L'initiative d'allègement de la dette multilatérale a libéré des ressources essentielles pour l'investissement dans les services publics. UN وقد حررت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون بعض الموارد الضرورية لكي تستثمر في الخدمات العامة.
    Le développement de l'infrastructure économique et les dispositions relatives aux investissements dans les services publics ont tout autant d'importance que les questions de souveraineté territoriale, d'identité nationale et de sécurité. UN إن تطوير البنية التحتية الاقتصادية وتوفير الاستثمار في الخدمات العامة يوازيان من حيث اﻷهمية مسائل السيادة اﻹقليمية والهوية الوطنية واﻷمن.
    L'emploi féminin est concentré dans les services publics, l'enseignement, l'administration, les sociétés commerciales et les services domestiques, où les femmes représentent jusqu'à 90 % de la main-d'oeuvre employée. UN وتتركز عمالة المرأة في الخدمات العامة والتدريس والمؤسسات الادارية والتجارية والخدمات المحلية، التي كثيرا ما تمثل المرأة فيها ٩٠ في المائة من العاملين.
    Cette loi fixe les normes et règlements destinés à concilier le droit de grève dans les services publics essentiels et la jouissance des droits de la personne que garantit également la Constitution italienne. UN ويضع القانون المعني المعايير واﻷنظمة التي توفق بين الحق في اﻹضراب في الخدمات العامة اﻷساسية وحقوق اﻷفراد في التمتع على قدم المساواة بالضمانات المنصوص عليها في الدستور الايطالي.
    33. Or, la loi mise en cause relative à l'égalité entre hommes et femmes dans les services publics accordait UN ٣٣- بيد أن القانون المطعون فيه والمتصل بالمساواة بين الرجال والنساء في الخدمات العامة كان يمنح:
    Il intervient en cas d’atteinte aux droits des administrés ou de corruption dans les services publics. UN وهو يتدخل في حال المساس بحقوق المواطنين أو حال وجود فساد في الدوائر العامة.
    Bien que le sango soit devenu une langue officielle, seul le français continue d'être la langue d'enseignement et de travail dans les services publics. UN ورغم أن السانغو أصبحت لغة رسمية، فإن الفرنسية لا تزال لغة التعليم والعمل في الدوائر العامة.
    Il existe 13 niveaux de poste dans les services publics avant les cinq échelons administratifs supérieurs. UN وهناك ثلاثة عشر مستوى وظيفيا في الخدمة العامة قبل المستويات الإدارية العليا التي تنقسم إلى خمسة مستويات.
    3. Du fait des directives sur les ajustements structurels promulgués par les institutions financières internationales, qui exigent une réduction des dépenses publiques ou une croissance zéro dans les services publics, Fidji ne dispose pas des ressources financières et humaines voulues pour mettre en place tous les programmes qu'il juge souhaitables. UN ٣ - واختتم كلمته قائلا إن بلده يواجه معوقات في مجالي الموارد المالية والبشرية لدى وضع جميع البرامج التي يرغب في الاضطلاع بها بسبب توجيهات التكيف الهيكلي الصادرة من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والتي تتطلب تخفيض اﻹنفاق العام أو النمو الصفري في مجال الخدمات العامة.
    En 1997, la moitié des femmes actives étaient employée dans les services publics et les services personnels. UN وفي عام 1997، كان نصف النساء العاملات يشتغل في قطاع الخدمات العامة والشخصية.
    Fondé sur la Constitution fédérale, le projet vise à assurer un traitement spécial aux handicapés physiques, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et allaitantes et aux personnes transportant des enfants, dans les services publics et les services concédés par l'État, lieux publics, toilettes, en définissant les sanctions encourues par les contrevenants. UN يهدف هذا المشروع، الذي يستند إلى الدستور الاتحادي، إلى توفير معاملة خاصة للمعوقين جسدياً والمسنين والحوامل والمرضعات، والأشخاص الذين يحملون أطفالاً في المكاتب الحكومية ومكاتب الذين لديهم امتيازات لتقديم خدمات عامة وفي المناطق العامة والحمامات ووسائط النقل بتحديده عقوبات للمخالفين.
    70. dans les services publics le principe de l'égalité des salaires pour un travail de même valeur est observé. UN 70- يُحترم في الدوائر العمومية مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    Les autorités d’occupation israéliennes ont prétexté que la majorité des citoyens syriens ne parlaient pas hébreu et allégué des impératifs de sécurité pour refuser d’employer ces citoyens dans les services publics. UN وتستخدم سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية عدم إلمام أغلبية المواطنين السوريين باللغة العبرية، فضلا عن الاعتبارات اﻷمنية، كذرائع لعدم توظيف هؤلاء المواطنين في المؤسسات الحكومية والعامة.
    89. Une réunion importante sur l'incidence de l'ajustement structurel dans les services publics s'est tenue en mai 1995 à Genève. UN ٨٩ - وعقد في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٥ اجتماع هام بشأن أثر التكيف الهيكلي على الخدمات العامة.
    Parmi les sujets de préoccupation des syndicalistes figure la législation même qui régit leurs activités; la loi relative aux grèves interdit la grève dans les services publics. UN وأعرب النقابيون العماليون عن قلقهم بشأن التشريع الذي ينظم أنشطتهم؛ ويحظر قانون الاضرابات القيام باضرابات في المصالح العامة.
    Seuls deux pays, la Grenade et le Nicaragua, ont signalé des perturbations mineures dans les services publics. UN ولم يبلغ إلا بلدان، وهما غرينادا ونيكاراغوا، عن أعطاب بسيطة في الخدمات الحكومية.
    Quant aux personnes privées accusées de tels faits, elles ne peuvent être admises dans les services publics ni comme soumissionnaires dans les marchés publics. UN أمَّا بالنسبة للأفراد المتهمين بارتكاب هذه الوقائع، فلا يمكن السماح لهم بالعمل في الخدمات العمومية أو تقديم العروض في المشتريات العمومية.
    l. La mise en place de systèmes de réglementation des monopoles naturels dans les services publics concernés par l’eau; UN ل - استحداث نظم لتنظيم الاحتكارات الطبيعية في شركات الخدمات العامة ذات الصلة بالمياه في بلدان المنطقة؛
    Les pays bénéficiaires pourront choisir d'adapter des innovations précises dans les services publics concernés (voir l'activité d) ci-après); UN وستتمكن البلدان المستفيدة من اختيار ابتكارات بعينها لتكييفها وفقا للظروف في مجالات الخدمات العامة ذات الصلة (انظر النشاط (د) أدناه)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus