"dans les six domaines" - Traduction Français en Arabe

    • في المجالات الستة
        
    • في المجالات الست
        
    6. Les méthodes de contrôle et d'évaluation font actuellement l'objet d'un réexamen; on cherche en effet à mieux les adapter à la nouvelle optique du cinquième cycle, qui est centrée sur le renforcement des capacités, en particulier dans les six domaines sélectionnés en priorité. UN ٦ ـ يجري تنقيح اجراءات الرصد والتقييم لجعلها اكثر تعبيرا عن التشديد الذي استجد في الدورة الخامسة على بناء القدرات، ولاسيما في المجالات الستة التي ينصب عليها التركيز.
    Un accent particulier est mis, partout dans l'organisation, sur le recentrage de l'appui aux pays bénéficiaires dans les six domaines d'activité retenus. UN ويجري التشديد بشكل خاص على زيادة تركيز الدعم الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبرامج القطرية في المجالات الستة التي ينشط فيها على نطاق المنظمة.
    Mon Représentant spécial se tient prêt à travailler dans un esprit d'ouverture, de transparence et d'impartialité avec les autorités de Belgrade pour faire avancer ce dialogue, en vue de la mise en œuvre d'arrangements concrets dans les six domaines que j'ai défini. UN وممثلي الخاص على أهبة الاستعداد للمشاركة في حوار يتسم بالانفتاح والشفافية والتوازن مع السلطات في بلغراد من أجل تطوير هذا الحوار بهدف تنفيذ ترتيبات عملية في المجالات الستة التي ذكرتها في رسالتي.
    Il a exprimé l'espoir qu'une mission des Nations Unies serait créée pour apporter de l'aide à la Libye dans les six domaines recensés par le Secrétaire général dans une lettre adressée au Conseil. UN وأعرب عن أمله بأن تُنشأ بعثة للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة وجهها إلى المجلس.
    Des recommandations relatives aux activités des ONG pour résoudre les problèmes posés par la rareté de l'eau sont suggérées dans les six domaines transversaux ci-après. UN ويمكن اقتراح توصيات لكي تقوم المنظمات غير الحكومية ببذل جهود لحلّ مشاكل شحّ المياه في المجالات الست التالية الشاملة.
    Il a dit espérer la mise en place d'une mission des Nations Unies pour prêter assistance à la Libye dans les six domaines désignés par le Secrétaire général dans une lettre adressée au Conseil. UN وأعرب عن الأمل في تشكيل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لتوفير الدعم لليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة موجهة إلى المجلس.
    194. Dans sa décision 90/34, le Conseil d'administration a prié instamment le PNUD de concentrer ses interventions dans les six domaines suivants : lutte contre la pauvreté, gestion du développement, coopération technique entre pays en développement, environnement et gestion des ressources naturelles, participation des femmes au développement et technologie au service du développement. UN ١٩٤ - وقد حث مجلس اﻹدارة، في قراره ٩٠/٣٤، البرنامج اﻹنمائي على تركيز أنشطته في المجالات الستة التالية: التخفيف من حدة الفقر، تطوير اﻹدارة، التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، البيئة، إدارة البيئة والموارد الطبيعية، دور المرأة في التنمية، تسخير التكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    119. La réunion est convenue de continuer à consolider la coopération dans les six domaines visés dans la résolution 49/14 de l'Assemblée générale (voir par. 10). UN ١١٩ - واتفق الاجتماع على مواصلة توطيد وتعزيز التعاون في المجالات الستة المذكورة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٤ )انظر الفقرة ١٠ أعلاه(.
    Il couvre la période allant de mai à décembre 2009 et présente les mesures prises par les organismes publics compétents dans les six domaines précités. UN ويغطي التقرير الفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 ويصف التدابير التي اتخذتها الوكالات الحكومية المعنية في المجالات الستة المذكورة أعلاه.
    La MINUK s'est efforcée d'avoir des contacts avec toutes les parties afin d'examiner et d'appliquer les accords temporaires dans les six domaines couverts par mon rapport du 24 novembre. UN 38 - وقد بذلت بعثة الأمم المتحدة جهوداً من أجل إشراك جميع الأطراف في المناقشات، وتنفيذ الترتيبات المؤقتة في المجالات الستة الواردة في تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Par ailleurs, l'ONUDI mène diverses activités financées par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans les six domaines couverts par le Fonds, qui comprennent, outre la couche d'ozone, les changements climatiques et les polluants organiques persistants visés par les accords cidessus, la biodiversité et les eaux internationales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تضطلع اليونيدو بأنشطة مختلفة يمولها مرفق البيئة العالمية في المجالات الستة التي يتناولها المرفق المذكور والتي لا تشمل طبقة الأوزون وتغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة المشمولة بالاتفاقات المذكورة أعلاه فحسب بل تشمل أيضا التنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    809. Il faut renforcer l’action et la transparence fondées sur la connaissance au niveau mondial pour pouvoir progresser dans les six domaines décrits plus haut, ce qui nécessite une volonté politique, une large participation de la société civile et la création et l’utilisation des connaissances pour suivre le respect des engagements pris en matière de développement durable. UN ٨٠٩ - لا بد من قيادة عالمية ومساءلة قائمة على المعرفة لإحراز تقدم في المجالات الستة المذكورة أعلاه، من خلال حشد الإرادة السياسية، والمشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع، وتوليد المعارف واستغلالها لرصد الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    44. Bien que quelques avancées aient été enregistrées dans les six domaines du Consensus de Monterrey, les pays africains et leurs partenaires de développement devront prendre des mesures pour accélérer le progrès en matière de mobilisation des ressources nécessaires pour le développement du continent. UN 44- بينما أُحرز بعض التقدم في المجالات الستة المشمولة بتوافق آراء مونتيري، يتعين أن تتخذ البلدان الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون الخطوات اللازمة لتسريع التقدم نحو تعبئة الموارد التي تقتضيها تنمية القارة.
    L'Assemblée générale a décidé que la deuxième Décennie aurait pour but de renforcer encore la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux peuples autochtones dans les six domaines de la culture, de l'éducation, de la santé, des droits de l'homme, de l'environnement et du développement social et économique. UN 16 - قررت الجمعية العامة أن يكون الهدف من العقد الثاني زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية، في المجالات الستة المتعلقة بالثقافة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Un projet de programme d'action détaillé pour la deuxième Décennie, englobant toute une série d'activités dans les six domaines mentionnés plus haut, a été élaboré par le Secrétariat sur la base des contributions de l'Instance permanente et du Groupe d'appui interorganisations et a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/142. UN 17 - وعلى أساس مساهمات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات، وضعت الأمانة العامة مشروع برنامج عمل مفصل للعقد الثاني اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 60/142، ويغطي هذا المشروع مجموعة شاملة من الأنشطة في المجالات الستة المذكورة أعلاه.
    Dans leurs communications sur un éventuel cadre pour l'application de l'article 6 venant remplacer ou renforcer le programme de travail de New Delhi, des Parties ont mentionné le rôle capital que peut jouer le centre d'échange dans l'appui à l'application de l'article 6, y compris en diffusant l'information dans les six domaines concernés. UN ولقد أوضحت الأطراف، في وثائقها التي قدمتها بشأن إطار عمل ممكن في المستقبل لتنفيذ المادة 6 ليحل محل برنامج عمل نيودلهي الحالي أو يعززه()، الدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه مركز التبادل لتدعيم تنفيذ المادة 6، بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات والاتصالات في المجالات الستة جميعها().
    En avril, le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a signalé dans un rapport au Comité spécial de liaison que, dans les six domaines où l'ONU était le plus engagée, les fonctions gouvernementales étaient suffisantes pour permettre l'administration viable d'un État. UN 19 - وفي نيسان/أبريل، أبلغ مكتب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط لجنة الاتصال المخصصة بأنه في المجالات الستة ذات المشاركة الأكبر من جانب الأمم المتحدة، كانت المهام الحكومية المضطلع بها كافية لوجود حكومة دولة تتمتع بمقومات البقاء().
    Suite à l'exposé présenté par le secrétariat sur la décision 25/5, les chefs de file des six domaines de partenariat ont fait rapport sur les progrès réalisés dans leurs domaines de partenariat respectifs, en mettant en avant certaines questions traitées dans les rapports sur les progrès réalisés dans les six domaines de partenariat, lesquels ont été soumis au Groupe et figurent dans le document UNEP(DTIE)/Hg/PAG.1/INF/1 - INF/6. UN 15 - قدمت الأمانة عرضاً عن المقرر 25/5 وعقب ذلك قدم رؤساء مجالات الشراكة الستة تقارير عن التقدم المحرز في مجال الشراكة الخاص بكل منهم، مسلطين الضوء على قضايا معينة من التقارير المعروضة على الفريق في الوثيقة UNEP/(DTIE)/Hg/PAG.1/INF/1-INF/6 عن التقدم المحرز في المجالات الستة.
    Reconnaissant l'importance de la décision prise par l'Instance de centrer les travaux de sa troisième session sur les problèmes des femmes autochtones, l'American Psychological Association recommande les mesures suivantes dans les six domaines devant être examinés par l'instance : UN 3 - وتسليما بأهمية القرار الذي اتخذه المنتدى الدائم بأن تركز الدورة الثالثة على القضايا التي تواجه نساء الشعوب الأصلية، توصي الجمعية النفسانية الأمريكية باتخاذ التدابير التالية في المجالات الست الصادر بها تكليف من المنتدى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus