"dans les sociétés en" - Traduction Français en Arabe

    • في مجتمعات
        
    • في المجتمعات التي
        
    • في المجتمعات أثناء
        
    1. Intervenir rapidement dans les sociétés en proie à un conflit ou qui en sortent UN 1 - المشاركة المبكرة في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد انتهاء النـزاع
    État de droit et justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات
    État de droit et justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع
    Mais nous savons, premièrement, que ces objectifs ne peuvent pas être atteints dans les sociétés en proie à un conflit. UN غير أننا ندرك، أولا، أن تلك الأهداف لا يمكن تحقيقها في المجتمعات التي تعاني من الصراعات.
    Cela est tout particulièrement important dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ويكتسي ذلك أهمية أكبر في المجتمعات التي تشهد نزاعات أو تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    La section II traite de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN ويتوسع الجزء الثاني في دراسة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع.
    Établissement de l'état de droit et administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع
    Le renforcement de la confiance dans les sociétés en situation d'après conflit exige la participation active des femmes et il faut faire un effort particulier pour les impliquer. UN إن بناء الثقة في مجتمعات ما بعد الصراع يقتضي المشاركة الفعالة من المرأة وإشراكها المدروس.
    82. dans les sociétés en mutation rapide de la région, les traditions, les valeurs et les normes constituent le principal cadre religieux et culturel dans lequel les femmes peuvent participer et s'intégrer au processus de développement. UN ٢٨ - وتشكل التقاليد والقيم والقواعد أهم إطار ثقافي وديني منفرد يمكن للمرأة، في مجتمعات منطقة اﻹسكوا اﻵخذة في التغير بسرعة، ان تشارك ضمنه في عملية التنمية وتنخرط في هذه العملية.
    Un des débats les plus récents, sur la primauté du droit et la justice transnationale dans les sociétés en proie aux conflits ou sortant d'un conflit s'est concentré sur le respect de l'état de droit dans les États en proie à des conflits ou sortant d'un conflit. UN وقد تركزت واحدة من آخر المناقشات، على دور القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع على الالتزام بسيادة القانون في الدول التي تواجه صراعات أو التي خرجت منها.
    Le mois dernier, j'ai promis au Conseil de sécurité que, jusqu'à la fin de mon mandat, je donnerais la priorité aux activités que mène l'ONU pour promouvoir l'état de droit et la justice dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit. UN لقد وعدت مجلس الأمن في الشهر الماضي بأن أجعل عمل المنظمة في مجال تعزيز حكم القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع أولوية لي في الفترة المتبقية من ولايتي.
    Cette unité s'appuierait largement sur les ressources existantes dans l'ensemble du système et contribuerait aux initiatives nationales visant à rétablir l'état de droit dans les sociétés en prise à des conflits ou sortant d'un conflit. UN ومن المتوقع أن تعتمد هذه الوحدة بدرجة كبيرة على الموارد المتاحة داخل المنظومة وأن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعادة إقرار سيادة القانون في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع.
    Des mesures doivent être prises d'urgence pour promouvoir l'intégration et l'autonomisation des personnes âgées dans les sociétés en vieillissement rapide. UN 82 - ويلزم اتخاذ إجراء عاجل لضمان مواصلة إدماج كبار السن وتمكينهم في مجتمعات تهرم بسرعة.
    Nous avons été témoins du processus de transformation de l'état de droit, qui est devenu un instrument concret de reconstruction, et même parfois, de survie dans les sociétés en conflit et sortant de conflit. UN ولقد شهدنا عملية تحويل مفهوم سيادة القانون إلى أداة عملية لإعادة الإعمار وأحيانا حتى للحفاظ على الأرواح في مجتمعات النزاع وما بعد النزاع.
    S/2011/634 État de droit et justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] - - 23 pages UN S/2011/634 سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 26 صفحة
    La justice et l'état de droit ne peuvent exister dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, dans les situations de justice transitionnelle ou dans toute autre situation où la loi qui prévaut est la loi des armes et l'utilisation de la force par les puissances impérialistes. UN ولا يمكن وجود العدالة وسيادة القانون في مجتمعات النزاع وما بعد النزاع أو حالات العدالة الانتقالية، أو أي حالة أخرى تكون فيها سيادة القانون السائدة هي قانون السلاح واستعمال القوة من جانب الدول الامبريالية.
    État de droit et justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit (S/2011/634) UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد انتهاء النزاع (S/2011/634)
    Résumé de la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit UN ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    Le rapport relève l'importance de la mise en jeu de la responsabilité dans les sociétés en transition et la participation du Haut Commissariat à ce processus. UN ويتناول التقرير أهمية عملية كفالة المساءلة في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركة مكتبي في هذه العملية.
    Il serait d'ailleurs utile de sensibiliser la société à ce principe fondamental qui est primordial dans les sociétés en transition comme l'est la République d'Ouzbékistan. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت أن الوعي بذلك المبدأ الجوهري ذي الأهمية المصيرية في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية مثل أوزبكستان، يجب أن يترسخ في المجتمع.
    III. LES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS dans les sociétés en PROIE À UN CONFLIT OU SORTANT D'UN CONFLIT 20 − 50 8 UN ثالثاً - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمعات أثناء وما بعد حالات الصراع 20-50 8

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus