"dans les statistiques officielles" - Traduction Français en Arabe

    • في الإحصاءات الرسمية
        
    • في الاحصاءات الرسمية
        
    • كجزء من الإحصاءات الرسمية
        
    • في مجال الإحصاءات الرسمية
        
    • لأغراض الإحصاءات الرسمية
        
    Il est préoccupé aussi par la situation des épouses dans les entreprises familiales, leur travail n'apparaissant pas dans les statistiques officielles. UN وهي تعرب كذلك عن قلقها إزاء حالة الزوجات في المشاريع الأسرية، حيث لا أثر لعملهن في الإحصاءات الرسمية.
    Il est préoccupé aussi par la situation des épouses dans les entreprises familiales, leur travail n'apparaissant pas dans les statistiques officielles. UN وهي تعرب كذلك عن قلقها إزاء حالة الزوجات في المشاريع الأسرية، حيث لا أثر لعملهن في الإحصاءات الرسمية.
    Or, ces activités n'apparaissent pas dans les statistiques officielles et sont considérées comme faisant partie de la vie familiale. UN ولا تنعكس جميع تلك الأنشطة في الإحصاءات الرسمية وتعتبر عملا منزليا.
    La confiance dans les statistiques officielles est un problème central. UN وتعتبر الثقة في الإحصاءات الرسمية قضية رئيسية.
    Il contient des recommandations précises en vue de l'établissement de programmes de travail pour intégrer les changements climatiques dans les statistiques officielles aux niveaux national et international. UN ويعرض توصيات محددة من أجل وضع برنامج عمل لتعميم مراعاة تغير المناخ في الإحصاءات الرسمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il contient des recommandations précises pour intégrer les changements climatiques dans les statistiques officielles aux niveaux national et international. UN ويعرض توصيات محددة لتعميم مراعاة تغير المناخ في الإحصاءات الرسمية على المستويين الوطني والدولي.
    Par ailleurs, les groupes les plus vulnérables sont représentées de façon disproportionnée dans les statistiques officielles. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المجموعات الأكثر استضعافاً غير ممثلة في الإحصاءات الرسمية على قدر غيرها من المجموعات.
    Il est de ce fait particulièrement exposé à l'exploitation et à la maltraitance et n'apparaît pas dans les statistiques officielles. UN ومن ثم فإنه يكون معرضا غاية التعرض لأخطار الاستغلال والإيذاء، ولا يكون يه وجود مرئي في الإحصاءات الرسمية.
    Bien que ces activités permettent à une grande majorité des travailleurs pauvres de gagner leur vie, elles n'apparaissent que rarement dans les statistiques officielles. UN وفيما تكفل هذه الأنشطة سُبل المعيشة لنسبة ضخمة من العاملين الفقراء في العالم إلاّ أنها قلّما تظهر بارزة في الإحصاءات الرسمية.
    Dans la mesure où le crime d'honneur est considéré comme une affaire de famille, les décès sont rarement signalés et n'apparaissent pas dans les statistiques officielles. UN ولما كانت جرائم الشرف تعتبر شأنا من شؤون الأسرة، فإن هذه الوفيات لا يُبلغ عنها إلا نادرا، ولا تظهر في الإحصاءات الرسمية.
    Les liens directs établis par l'UNITA avec les tailleurs de diamants, tout comme la contrebande de diamants vers des marchés moins bien réglementés, signifient que ces échanges n'apparaîtront que très peu dans les statistiques officielles. UN وتعني اتصالات يونيتا المباشرة مع صاقلي الماس، وتهريبه للماس إلى أسواق ليست خاضعة للتنظيم بقدر كبير، أنه لن يظهر سوى القليل عن هذه التجارة في الإحصاءات الرسمية.
    Pour donner suite à ces examens, elle a entrepris d'accroître la disponibilité des statistiques concernant le vieillissement de la population et de fournir des orientations sur l'utilisation des données massives dans les statistiques officielles. UN وفي إطار متابعة هذه الاستعراضات، بدأت العمل على تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالشيخوخة وتقديم التوجيه بشأن البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    Là encore, la préparation de la série de recensements de 2020, notamment par la formation et l'assistance technique, constitue un point d'entrée pour l'intégration des données sur le handicap dans les statistiques officielles. UN ومرة أخرى، تشكل عمليات التحضير لجولة التعداد لعام 2020، بما في ذلك عمليات التدريب والمساعدة التقنية، نقطة انطلاق لإدماج بيانات الإعاقة في الإحصاءات الرسمية.
    Il en est résulté une sous-évaluation systématique et grave des biens et services d'origine forestière dans les statistiques officielles, ce qui constitue un problème supplémentaire pour le recensement complet de toutes les sources de financement des forêts. UN وقد أسفر ذلك عن نقص كبير في القيمة المحددة للسلع والخدمات المتعلقة بالغابات في الإحصاءات الرسمية وهو يمثل تحديا إضافيا أمام التحديد الشامل لجميع مصادر التمويل من أجل الغابات.
    Par exemple, une partie des nouveaux objectifs proposés ne sont pas bien pris en considération dans les statistiques officielles actuelles, et certains principes et indicateurs de mesure font encore défaut. UN فعلى سبيل المثال، بعض الأهداف والغايات الجديدة المقترحة لا تتم تغطيتها بشكل جيد في الإحصاءات الرسمية الحالية، ولا تزال تنقصها مفاهيم القياس ومؤشراته.
    Actuellement, la prise en compte des réfugiés, des demandeurs d'asile et des personnes déplacées dans les statistiques officielles n'est pas claire. UN ٣ - وقد أدى إدراج اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا في الإحصاءات الرسمية إلى غياب الوضوح.
    Approche globale ou approche détaillée de la mesure du revenu des ménages ruraux tiré de l'agriculture dans les statistiques officielles italiennes : application pour l'Albanie, Domenico Ciacci UN النهج الجزئي في مقابل النهج الكلي فيما يتعلق بقياسات الدخل الزراعي بالنسبة للأسر المعيشية الريفية في الإحصاءات الرسمية الإيطالية: التطبيق على ألبانيا، ورقة مقدمة من دومنيكو تشياتشي
    Toutefois ces efforts doivent être élargis à tous les secteurs de la société pour veiller à ce que la situation des femmes soit décrite avec précision dans les statistiques officielles. UN بيد أنه يلزم توسيع نطاق هذه الجهود كي تشمل جميع قطاعات المجتمع لكفالة عرض صورة واضحة لحالة المرأة عرضاً ملائماً في الإحصاءات الرسمية.
    Si l'on tient compte du taux de natalité élevé qui apparaît dans les statistiques officielles, l'accroissement devrait être de 100 900 personnes. UN وإذا ما وضع المرء في الاعتبار معدل المواليد العالي الذي ذكر في الاحصاءات الرسمية فإن هذا الرقم ينبغي أن يكون ٩٠٠ ١٠٠ نسمة.
    L'objectif du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement est d'intégrer fermement les statistiques de l'environnement dans les statistiques officielles, en améliorant et en renforçant les données de base sur l'environnement. UN 14 - يهدف هذا الفريق إلى ترسيخ الإحصاءات البيئية كجزء من الإحصاءات الرسمية عن طريق تحسين وتعزيز البيانات البيئية الأساسية.
    Ce rapport donne une idée d'ensemble des activités récentes des instituts officiels de statistique et présente les résultats de l'évaluation mondiale conduite en 2013 par la Division de statistique sur l'utilisation des mégadonnées dans les statistiques officielles. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي قامت بها مؤخرا دوائر الإحصاءات الرسمية ويعرض نتائج التقييم العالمي لاستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية الذي أجرته شعبة الإحصاءات في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus