Ces dispositions sont appliquées par voie administrative dans les territoires britanniques d'outre-mer et dans les dépendances de la Couronne. | UN | ويُنفّذ حظر السفر إداريا في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة وفي الأقاليم التابعة للتاج. |
Ces dispositions sont appliquées par voie administrative dans les territoires britanniques d'outre-mer et dans les dépendances de la Couronne. | UN | ويُطبَّق الحظر تطبيقا إداريا في أقاليم المملكة وراء البحار وممتلكات التاج. |
Il incombe au Royaume-Uni d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité dans les territoires britanniques d'outre-mer qui ne relèvent pas de la compétence de l'Union européenne. | UN | وتتولى المملكة المتحدة المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة، التي تقع خارج نطاق الولاية القضائية للاتحاد الأوروبي. |
En janvier 2014, la Commission d'audit environnemental de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la question de la durabilité dans les territoires britanniques d'outre-mer. Elle y énumère les problèmes d'ordre financier et institutionnels liés aux menaces pesant sur les habitats et les espèces endémiques et à la protection de la diversité biologique. | UN | 40 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة التدقيق البيئي التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن الاستدامة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، حددت فيه المسائل المالية والمؤسسية المتعلقة بالمخاطر التي تهدد الموائل والأنواع الأحيائية الفريدة وحماية التنوع البيولوجي. |
En janvier 2014, le Comité d'audit écologique de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport intitulé La durabilité dans les territoires britanniques d'outre-mer, qui a mis en évidence plusieurs problèmes financiers et institutionnels associés aux menaces qui pèsent sur des habitats et espèces uniques et sur la protection de la biodiversité dans les territoires d'outre-mer. | UN | 44 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة التحقق من البيئة التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا عن مسألة الاستدامة في أقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار حددت فيه الشواغل المالية والمؤسسية المتعلقة بالمخاطر التي تهدد موائل وأنواع فريدة وبحماية التنوع الأحيائي. |
Prenant note du fait que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire doivent continuer à coopérer pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment d'argent, et notant par ailleurs que le territoire a accueilli, en janvier 2002, la Conférence sur la prévention de la toxicomanie dans les territoires britanniques d'outre-mer, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، وتلاحظ كذلك قيام الإقليم باستضافة المؤتمر البريطاني لمنع المخدرات في أقاليم ما وراء البحار في كانون الثاني/يناير 2002، |
Prenant note du fait que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire doivent continuer à coopérer pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment d'argent, et notant par ailleurs que le territoire a accueilli, en janvier 2002, la Conférence sur la prévention de la toxicomanie dans les territoires britanniques d'outre-mer, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، وتلاحظ كذلك قيام الإقليم باستضافة أحد اجتماعات المؤتمر البريطاني لمنع المخدرات في أقاليم ما وراء البحار في كانون الثاني/يناير 2002، |
Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a résumé les faits qui s'étaient produits récemment sur le plan constitutionnel dans les territoires britanniques d'outre-mer, en soulignant qu'il importait de maintenir une relation constitutionnelle équilibrée qui tienne compte des intérêts et des responsabilités des deux parties au partenariat. | UN | 27 - وقدم ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية موجزا لأحدث التطورات الدستورية في أقاليم ما وراء البحار التابعة لبلده، وأكد أهمية تحقيق توازن في العلاقة الدستورية يأخذ في الحسبان مصالح ومسؤوليات طرفي الشراكة كليهما. |
En 2002, une équipe a été chargée par le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et le Ministère du développement international d'effectuer une mission de visite aux îles Falkland (Malvinas) dans le cadre d'un projet portant sur les droits de l'homme dans les territoires britanniques d'outre-mer. | UN | 32 - وقد زار فريق مكلف من وزارة الخارجية والكومنولث وإدارة التنمية الدولية جزر فولكلاند (مالفيناس) في عام 2002 كجزء من مشروع معني بحقوق الإنسان في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة. |
Le projet de renforcement des capacités en matière de droits de l'homme dans les territoires britanniques d'outre-mer des Caraïbes, du Pacifique et de l'Atlantique Sud a été examiné à cette occasion. | UN | وخلال الاجتماع، نوقش مشروع بناء قدرات حقوق الإنسان في أقاليم ما وراء البحار البريطانية بمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي(). |
Application dans les territoires britanniques d'outre-mer (sauf dans le cas de Gibraltar, qui a une législation indépendante), l'embargo sur les armes prévu par la résolution 1970 (2011) est appliqué au moyen du décret de 2011 relatif à la Libye (mesures restrictives) (territoires d'outre-mer) adopté par le Conseil privé. | UN | 4 - ينفَّذ حظر الأسلحة المشار إليه في القرار 1970 (2011) في أقاليم المملكة المتحدة ما وراء البحار بموجب المرسوم المتعلق بليبيا لعام 2011 (التدابير التقييدية) (أقاليم ما وراء البحار)، الذي وضعه مجلس الملكة الخاص (باستثناء ما يتعلق بجبل طارق، الذي أصدر تشريعاً مستقلاً). |
Les contrôles directs à l'exportation requis en ce qui concerne la République populaire démocratique de Corée sont déjà en place dans les territoires britanniques d'outre-mer en application du décret de 2004 concernant l'exportation de marchandises, le transfert de technologies et la prestation d'assistance technique (Contrôle) (territoires d'outre-mer). | UN | 13 - في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، توجد بالفعل ضوابط التصدير المباشرة المطلوبة من تلك الأقاليم فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك بموجب مرسوم تصدير السلع، ونقل التكنولوجيا، و(مراقبة) توفير المساعدة التقنية (بأقاليم ما وراء البحار ) لعام 2004. |
35. En janvier 2014, la Commission d'audit environnemental de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la durabilité dans les territoires britanniques d'outre-mer qui énumère des problèmes d'ordre financier et institutionnel liés aux menaces pesant sur les habitats et les espèces endémiques et à la protection de la diversité biologique. | UN | 35 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة التدقيق البيئي في مجلس العموم في المملكة المتحدة تقريرا حول الاستدامة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، حددت فيه الشواغل المالية والمؤسسية المتصلة بالتهديدات التي تتعرض لها الموائل والأنواع الفريدة وبحماية التنوع البيولوجي . |
En matière de sécurité, la Puissance administrante a décidé en 2011 de déployer un vaisseau auxiliaire à la Flotte royale dûment équipé pour appuyer les secours en cas de catastrophe et la lutte contre les stupéfiants dans les territoires britanniques d'outre-mer des Caraïbes dans le cadre de la mise en œuvre des décisions prises au terme de son récent examen de la défense stratégique et de la sécurité. | UN | 41 - وفيما يتعلق بالمسائل الأمنية، قررت السلطة القائمة بالإدارة في عام 2011 نشر وحدة تابعة للأسطول الملكي مجهزة خصيصا لمعاضدة جهود الإغاثة في حالات الكوارث وجهود مكافحة المخدرات المبذولة في أقاليم ما وراء البحار البريطانية الواقعة في منطقة البحر الكاريبي وذلك من أجل تنفيذ القرارات التي اتُّخذت خلال الاستعراض الأخير الذي أجرته السلطة للدفاع والأمن الاستراتيجيين. |
dans les territoires britanniques d'outre-mer, les contrôles directs des exportations exigés par ces territoires à l'égard de la République populaire démocratique de Corée sont déjà en place en vertu du décret de 2004 (Territoires d'outre-mer) sur l'exportation de biens, le transfert de technologies et la fourniture d'une assistance technique (contrôle). | UN | 20 - في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، توجد بالفعل ضوابط التصدير المباشر الواجب أن تتبعها تلك الأقاليم إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك بموجب مرسوم (مراقبة) تصدير البضائع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية لعام 2004 (أقاليم ما وراء البحار). |