Les conflits de compétence pourraient être réglés de manière satisfaisante en appliquant les règles spécifiques qui figurent dans les traités ou, en l'absence de telles règles, en ayant recours aux mécanismes de règlement des différends que prévoit le droit international. | UN | ويمكن حل تنازع الاختصاص بصورة مُرضية من خلال تطبيق القواعد المحددة الواردة في المعاهدات أو آليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في القانون الدولي، في حال غياب مثل هذه القواعد. |
Comme on peut le voir dans le tableau ci-dessous, seuls 16 % des rapports devant être présentés en 2010 et 2011 ont bien été soumis dans le respect strict des délais établis dans les traités ou par les organes de traités. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد أدناه، تم تقديم 16في المائة فقط من التقارير الواجب تقديمها في عامي 2010 و 2011 بما يتفق بدقة مع المواعيد النهائية المحددة في المعاهدات أو المحددة من قِبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
La jurisprudence et la correspondance officielle n'ont pas mis en lumière de limitation de responsabilité autre que celle stipulée dans les traités ou dans la législation nationale. | UN | 623- لا تكشف الأحكام القضائية والمراسلات الرسمية عن وجود أية حدود على التعويض غير الحدود المتفق عليها في المعاهدات أو المحددة في التشريعات الوطنية. |
Cette loi reconnaît la suprématie des textes internationaux en stipulant dans son article 5 < < Les dispositions relatives à la nationalité contenues dans les traités ou accords internationaux dûment ratifiés et publiés s'appliquent même si elles sont contraires aux dispositions de la législation interne congolaise > > . | UN | ويعترف هذا القانون بغلبة النصوص الدولية بالنص في مادته 5 على أن الأحكام المتعلقة بالجنسية والواردة في المعاهدات أو الاتفاقات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول والمنشورة تنطبق إذا كانت مخالفة لأحكام التشريع الداخلي الكونغولي. |
e) Disposer que les infractions passibles d'extradition englobent tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale entraînant une peine minimale fixée par la loi et qu'il n'y a pas lieu de les énumérer dans les traités ou autres accords, notamment en ce qui concerne la criminalité transnationale organisée; | UN | )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛ |
e) Disposer que les infractions passibles d'extradition englobent tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale entraînant une peine minimale fixée par la loi, et qu'il n'y a pas lieu de les énumérer dans les traités ou autres accords, notamment en ce qui concerne la criminalité transnationale organisée; | UN | " )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
e) Disposer que les infractions passibles d'extradition englobent tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale entraînant une peine minimale fixée par la loi, et qu'il n'y a pas lieu de les énumérer dans les traités ou autres accords, notamment en ce qui concerne la criminalité transnationale organisée; | UN | )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
e) Disposer que les infractions donnant lieu à extradition s'étendent à tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale passible d’une peine minimale fixée par la loi, et qu’elles ne soient pas énumérées individuellement dans les traités ou autres accords; | UN | )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها ، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات ؛ |